Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 25:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Так говорить Господь Бог: За те, що Моаб та Сеїр мовляли: От дом Юдин — як і инші народи!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь Бог: «За те, що Моав та (Сеїр) казали: От дім Юди, як усі інші народи! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так сказав Господь Бог: За те, що Моа́в та Сеїр говорять: „Ось Юдин дім — як усі наро́ди“, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: Тому що Моав сказав: Ось дім Ізраїля і Юди, як і всі народи, -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь Бог: за то, что Моав и Сеир говорят: «вот и дом Иудин как все народы!», -
(en) King James Bible ·
A Prophecy against Moab
Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen; -
(en) New International Version ·
A Prophecy Against Moab
“This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Moab and Seir said, “Look, Judah has become like all the other nations,” -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Владыка Господь:
— За то, что Моав и Сеир сказали: «Смотрите, дом Иуды стал как все остальные народы», -
(en) New King James Version ·
Proclamation Against Moab
‘Thus says the Lord God: “Because Moab and Seir say, ‘Look! The house of Judah is like all the nations,’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всемогущий говорит: "Моав и Сеир (Эдом) говорят, что семья Иудеи такая же, как любой другой народ. -
(en) New American Standard Bible ·
Moab
‘Thus says the Lord GOD, “Because Moab and Seir say, ‘Behold, the house of Judah is like all the nations,’ -
(en) Darby Bible Translation ·
A Prophecy against Moab
Thus saith the Lord Jehovah: Because Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations,