Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою! 
          
	  
	     
 	     
 	     
 	     
 	   
	   
          Ти можеш змінити мову читання:
            
            
          
            
              ru 
            
          
            
              en 
            
          
          
           
           
        
      
Паралельне читання   
← (Єзекіїла 26) 
|
(Єзекіїла 28) → 
 
 
  
    
      
Переклад Куліша та Пулюя 
    
    
      
Новый русский перевод 
    
   
  
    
      
        
          
            
              
              І надійшло до мене слово Господнє:
             
           
         
        
          
            
              
              Было ко мне слово Господа:
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Ти ж, сину чоловічий, заголоси голосним плачем по Тирі,
             
           
         
        
          
            
              
              — Сын человеческий, подними плач о Тире.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              І промов до Тиру, що оселився в затонах морських, що торгує з народами по многих островах: Так говорить Господь Бог: Тире! ти мовляєш: Я звершена краса!
             
           
         
        
          
            
              
              Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь: 
«Тир, ты говоришь:  „Моя красота совершенна“.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Посеред моря твоє займище: будовники твої зробили тебе на пречуд гарним:
             
           
         
        
          
            
              
              Домом твоим было открытое море;  твои зодчие довели красоту твою до совершенства.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Із Сенирського кипарису будували вони стїни твої; Ливанські кедри брали вони на щогли твої;
             
           
         
        
          
            
              
              Доски твои они изготовили  из сосен Сенира81 ;  для мачты твоей они взяли  ливанский кедр.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Із Базанських дубів робили вони керми твої; з бучини Киттимських островів поробили лави твої, обклавши їх кістю слоновою;
             
           
         
        
          
            
              
              Из башанских дубов  смастерили они твои весла;  из кипариса82  что с кипрских берегов83   сделали твою палубу,  выложив слоновой костью.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Мережані полотна з Египту брано на вітрила твої, блакитні пурпурові тканини з островів Елиських були покривалом у тебе.
             
           
         
        
          
            
              
              Из полотен льняных были твои паруса,  из расшитого льна Египта;  были они твоим флагом.  Из голубых и пурпурных тканей,  с берегов Элиши84   были сделаны твои тенты.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Осадники Сидонські й Арвадські служили в тебе гребцями; найрозумнїйші люде, — таки твої, Тире, були керманичами в тебе.
             
           
         
        
          
            
              
              Сидоняне и арвадяне  были твоими гребцами,  а твои ловкие юноши, о Тир,  были твоими кормчими.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Найзначнїйші й тямущі мужі Гевалські були в тебе, що залатували проломини твої. Всякі морські судна з їх моряками були в тебе, щоб вести торговлю твою.
             
           
         
        
          
            
              
              Опытные ремесленники из Гевала85   были твоими плотниками,  конопатили швы твоей обшивки.  Все морские суда с моряками  приходили к тебе за товаром.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Перські й Лидійські й Либійські люде служили затязцями в полках твоїх; вони вішали щити й шоломи на тобі, додаючи тобі величностї.
             
           
         
        
          
            
              
              Мужчины из Персии, Луда и Пута  были воинами в твоем войске.  Они вешали на твои стены  щиты и шлемы,  придавая тебе величие.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Арвадські й власьні військові твої люде стояли навкруги по мурах твоїх, а силачі (Гамадими) — по баштах твоїх; щити свої й сагайдаки свої вішали вони навкруги по мурах твоїх і довершували красу твою.
             
           
         
        
          
            
              
              Мужчины Арвада и Хелеха86   стояли на стенах твоих повсюду;  мужчины Гаммада  стояли на твоих башнях.  Щитами своими они стены твои увешали.  Они довели красоту твою до совершенства.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Тарсис торгував із тобою множеством усякого добра свого: срібло, золото, цину й оливо привозили вони на ринок твій.
             
           
         
        
          
            
              
              — Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Яван, Тубал й Мешех, — се торговцї твої; вони міняли товари твої за душі людські (раби) й мідяний посуд.
             
           
         
        
          
            
              
              Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Люде з Тогарму віддавали тобі за твої вироби конї возові й верхові та мули.
             
           
         
        
          
            
              
              Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Деданїї торгували з тобою; многі острови вели з тобою заміну й платили тобі слоновими зубами та чорним (гебановим) деревом.
             
           
         
        
          
            
              
              Роданитяне87  вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              І Сирийцї торгували з тобою задля множества виробів твоїх, а платили за твої товари каменем-карбункулом, пурпуровими тканинами, мережками, виссоном, коралями й рубинами.
             
           
         
        
          
            
              
              Арам88  торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Юдея й земля Ізрайлева торгували з тобою, і платили за твої вироби Миннитською пшеницею, пахощами, медом, оливою та балзамом.
             
           
         
        
          
            
              
              Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти,89  мед, оливковое масло и бальзам.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Дамаск торгував із тобою задля великої добірностї виробів твоїх і достатків твоїх Хельбонським вином і білою вовною.
             
           
         
        
          
            
              
              Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Дан і Яван Узальський платили за твої товари виробами залїзними; вимінювали в тебе кассію й калмус (тростину) пахущу.
             
           
         
        
          
            
              
              Данитяне90  и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию91  и благовонный тростник.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Дедан торгував із тобою сїдельними коверцями до їзди верхової.
             
           
         
        
          
            
              
              Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Арабія й усї князї Кедарські вели заміну з тобою: ягнята, барани й козли міняли в тебе.
             
           
         
        
          
            
              
              Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Купцї Сабайські й Раемські торгували з тобою всякими найлучшими пахощами й усяким дорогим каміннєм, а золотом платили вони за товари твої.
             
           
         
        
          
            
              
              Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Гаран і Хане й Еден, купцї Сабейські, Ассур і Хилмад торгували з тобою.
             
           
         
        
          
            
              
              Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии92  и Хилмада вели с тобой торговлю.
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Торгували вони з тобою дорогою одїжжю, шовковими квітчастими тканинами, що привозили їх на торговицю твою в дорогих скринях із кедрини, добре набитих.
             
           
         
        
          
            
              
              На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками. 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Тарсийські кораблї були твоїми караванами в торговлї твоїй, ти збагатився, зробився потужен на морях.
             
           
         
        
          
            
              
              — Таршишские корабли перевозили твои товары.  Ты был нагружен тяжелой кладью  над бездной морскою.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Та на великі води завели тебе гребцї твої; східний вітер розібє тебе посеред моря.
             
           
         
        
          
            
              
              В открытое море гребцы тебя вывели.  Восточный ветер разбил тебя  над бездной морскою.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Достатки твої й товари твої та й усї склади твої; моряки твої й керманичі твої й ті, що латали часом проломини твої, й ті, що правили торговлею твоєю, та й усе військо твоє, і вся безлїч люду твого — все те в день упаду твого потоне в серцї моря.
             
           
         
        
          
            
              
              Твои богатства, добро и товары,  твои мореходы и кормчие с плотниками,  торговцы и все твои воины  со всеми, кто был на борту,  канут в морскую бездну  в день твоего крушения.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Від голосного крику керманичів твоїх здрогнуться побережя.
             
           
         
        
          
            
              
              Берега содрогнутся  от воплей твоих кормчих.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              І вийдуть із кораблїв своїх усї гребцї, моряки, всї керманичі та й стануть на суші;
             
           
         
        
          
            
              
              Все, кто сидит на веслах,  сойдут со своих кораблей.  Мореходы со всеми кормчими  встанут на берегу.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              І заголосять над тобою й застогнуть гірко, посипавши попелом голови собі й валяючись у поросї.
             
           
         
        
          
            
              
              Примутся громко сетовать о тебе  и горестно причитать.  Они посыплют головы93  пеплом  и вываляются в пыли;
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              По тобі повиголюють вони собі лисини і пообгортаються волосяницями й заплачуть по тобі в душевному смутку плачем гірким;
             
           
         
        
          
            
              
              обреют головы из-за тебя  и наденут рубище.  Они станут с мукой в сердце оплакивать тебя  горестным плачем;
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              І, побиваючись, заголосять жалібною піснею про тебе, й так по тобі заридають: Хто так, як наш Тир, посеред моря запався?
             
           
         
        
          
            
              
              горюя, затянут скорбную песнь,  оплакивая тебя:  „Кто был подобен Тиру,  замолчавшему94  над бездной морской?“
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Як твої товари, бувало, морем розходились, годувались ними многі народи; великими достатками твоїми й торговлею твоєю царі земель богатились.
             
           
         
        
          
            
              
              Когда приходили с моря твои товары,  ты насыщал многочисленные народы.  Несметным твоим богатством  и твоей торговлей  обогащал ты царей земли.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              А тепер, коли ти зник, то й товари твої й усе, що в тобі було так набито, потонуло в безоднях морських.
             
           
         
        
          
            
              
              А теперь ты морем разбит,  исчез   в безднах водных;  твои товары и все твои люди  потонули вместе с тобой.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Всї осадники островів ізза тебе сторопіли, а царі їх затремтїли, на лицях змінились.
             
           
         
        
          
            
              
              Все живущие на побережье  ужаснулись твоей судьбе.  Их цари от страха дрожат,  лица ужасом исказились.
 
             
           
         
       
    
      
        
          
            
              
              Засвистали по тобі купцї чужих народів; ти став страховищем, — не встанеш уже по віки!
             
           
         
        
          
            
              
              Торговцы других народов  освистывают тебя.  Ты встретил страшный конец.  Не будет тебя вовеки».
 
             
           
         
       
    
 
  
← (Єзекіїла 26) 
|
(Єзекіїла 28) →