Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Ти ж, сину чоловічий, заголоси голосним плачем по Тирі,
"Сын человеческий, пой эту печальную песнь о Тире.
І промов до Тиру, що оселився в затонах морських, що торгує з народами по многих островах: Так говорить Господь Бог: Тире! ти мовляєш: Я звершена краса!
Скажи о Тире так: "Ты, Тир, двери морские, ты торговец среди народов, ты обошёл всё побережье". Господь сказал: "Тир, ты считаешь себя совершенным в красоте.
Посеред моря твоє займище: будовники твої зробили тебе на пречуд гарним:
Вот ты, как корабль в море. Те, кто тебя строил, сделали красоту твою совершенной.
Із Сенирського кипарису будували вони стїни твої; Ливанські кедри брали вони на щогли твої;
Они кипарисы сенирские брали для причалов, они кедры ливанские брали на мачты твои.
Із Базанських дубів робили вони керми твої; з бучини Киттимських островів поробили лави твої, обклавши їх кістю слоновою;
Вёсла тебе они делали из васанского дуба, из кипрской сосны делали рубки твоих кораблей и украшали их костью слоновой.
Мережані полотна з Египту брано на вітрила твої, блакитні пурпурові тканини з островів Елиських були покривалом у тебе.
Из полотна цветного, вытканного в Египте, были твои паруса, и парус был твоим флагом. Тканями голубыми и фиолетовыми, были твои покрывала, доставленные с Елисы.
Осадники Сидонські й Арвадські служили в тебе гребцями; найрозумнїйші люде, — таки твої, Тире, були керманичами в тебе.
Твоими гребцами были народ Сидона и Арвада, твои мудрецы были кормчими на кораблях.
Найзначнїйші й тямущі мужі Гевалські були в тебе, що залатували проломини твої. Всякі морські судна з їх моряками були в тебе, щоб вести торговлю твою.
Мудрецы из Гевала на кораблях твоих были, чтобы заделывать пробоины твои. Все корабли и матросы служили тебе для торговли".
Перські й Лидійські й Либійські люде служили затязцями в полках твоїх; вони вішали щити й шоломи на тобі, додаючи тобі величностї.
Люди Персии, из Лидии и Ливен были в твоей армии, они свои щиты и шлемы повесили на стены твои, они принесли тебе честь и славу.
Арвадські й власьні військові твої люде стояли навкруги по мурах твоїх, а силачі (Гамадими) — по баштах твоїх; щити свої й сагайдаки свої вішали вони навкруги по мурах твоїх і довершували красу твою.
Люди Арвада и Целиции были твоими охранниками, стоящими на городских стенах. Люди из Гамада были на башнях твоих. Щиты свои они повесили на городские стены, и тем довершили твою красоту.
Тарсис торгував із тобою множеством усякого добра свого: срібло, золото, цину й оливо привозили вони на ринок твій.
Фарсис, твой лучший партнёр, обменивал серебро, железо, олово и свинец на прекрасные товары твои.
Яван, Тубал й Мешех, — се торговцї твої; вони міняли товари твої за душі людські (раби) й мідяний посуд.
Греция, Турция и прочие черноморские земли торговали с тобой. Они меняли рабов и вещи, сделанные из бронзы, на твои товары.
Люде з Тогарму віддавали тобі за твої вироби конї возові й верхові та мули.
Люди из Фогарма за товары твои давали коней и мулов.
Деданїї торгували з тобою; многі острови вели з тобою заміну й платили тобі слоновими зубами та чорним (гебановим) деревом.
С тобой торговали люди Дедана. Ты продавал свои товары на многих побережьях, и тебе давали в уплату слоновые бивни и чёрное дерево.
І Сирийцї торгували з тобою задля множества виробів твоїх, а платили за твої товари каменем-карбункулом, пурпуровими тканинами, мережками, виссоном, коралями й рубинами.
Эдом торговал с тобою, давая тебе изумруды, пурпурные ткани, красивое шитьё, лён, кораллы и рубины.
Юдея й земля Ізрайлева торгували з тобою, і платили за твої вироби Миннитською пшеницею, пахощами, медом, оливою та балзамом.
Народ Иудеи и Израиля с тобой торговал, за товары твои они платили пшеницей и оливами, смоквой и мёдом, маслом и бальзамом.
Дамаск торгував із тобою задля великої добірностї виробів твоїх і достатків твоїх Хельбонським вином і білою вовною.
Дамаск, добрый торговец, обменивал на твои товары вино из Хелбона и белую шерсть.
Дан і Яван Узальський платили за твої товари виробами залїзними; вимінювали в тебе кассію й калмус (тростину) пахущу.
Вино из Узала давал тебе в плату Дамаск. Дамаск давал тебе вещи, сделанные из железа, кассия и пряный тростник.
Дедан торгував із тобою сїдельними коверцями до їзди верхової.
Дедан торговал с тобою попонами для скакунов.
Арабія й усї князї Кедарські вели заміну з тобою: ягнята, барани й козли міняли в тебе.
Аравия и властители Кедара торговали с тобой баранами, овцами и козлами.
Купцї Сабайські й Раемські торгували з тобою всякими найлучшими пахощами й усяким дорогим каміннєм, а золотом платили вони за товари твої.
Купцы Савы и купцы Раемы с тобой торговали лучшими пряностями, драгоценными камнями и золотом.
Гаран і Хане й Еден, купцї Сабейські, Ассур і Хилмад торгували з тобою.
Харан, Хане и Эдем, купцы из Савы, Ассура и Хилмад с тобой торговали.
Торгували вони з тобою дорогою одїжжю, шовковими квітчастими тканинами, що привозили їх на торговицю твою в дорогих скринях із кедрини, добре набитих.
Они платили тебе лучшей одеждой голубого шитья, цветными коврами, тугими канатами и вещами из кедра.
Тарсийські кораблї були твоїми караванами в торговлї твоїй, ти збагатився, зробився потужен на морях.
Корабли Фарсиса везли товары, которые ты продавал. Тир, ты такой же корабль, нагруженный всеми товарами.
Та на великі води завели тебе гребцї твої; східний вітер розібє тебе посеред моря.
Твои гребцы завели тебя далеко в море, но сильный восточный ветер потопил тебя среди моря.
Достатки твої й товари твої та й усї склади твої; моряки твої й керманичі твої й ті, що латали часом проломини твої, й ті, що правили торговлею твоєю, та й усе військо твоє, і вся безлїч люду твого — все те в день упаду твого потоне в серцї моря.
Богатства твои утонут, всё, чем ты торгуешь, станет добычей моря. Вся команда твоя, кормчие и матросы, и те, кто щели заделывал, купцы твои и солдаты, все в море утонут. Это случится в день, когда ты будешь разрушен.
Від голосного крику керманичів твоїх здрогнуться побережя.
От плача твоих кормчих в ужас придут земли, в которые ты их посылал.
І вийдуть із кораблїв своїх усї гребцї, моряки, всї керманичі та й стануть на суші;
Вся команда твоя прыгнет в море, все матросы и кормчие, и к берегу поплывут.
І заголосять над тобою й застогнуть гірко, посипавши попелом голови собі й валяючись у поросї.
Они тебя будут оплакивать, головы свои они посыпят прахом и вываляются в пепле.
По тобі повиголюють вони собі лисини і пообгортаються волосяницями й заплачуть по тобі в душевному смутку плачем гірким;
Они обреются наголо, наденут одежды печали и будут тебя оплакивать горько, как оплакивают покойника.
І, побиваючись, заголосять жалібною піснею про тебе, й так по тобі заридають: Хто так, як наш Тир, посеред моря запався?
И так, стеная и плача, они будут петь о тебе: "Нету подобных Тиру, погибшему среди моря.
Як твої товари, бувало, морем розходились, годувались ними многі народи; великими достатками твоїми й торговлею твоєю царі земель богатились.
Купцы твои уходили в другие моря, ты насыщал многих своими товарами. Царям ты богатства давал.
А тепер, коли ти зник, то й товари твої й усе, що в тобі було так набито, потонуло в безоднях морських.
Теперь ты разбит морем, теперь ты покрыт водою, и люди твои, и товары — всё под воду ушло.
Всї осадники островів ізза тебе сторопіли, а царі їх затремтїли, на лицях змінились.
Люди, живущие на островах, в ужасе от тебя. Цари государств соседних переменились в лицах.