Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 28:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
За те ось як говорить Господь Бог: Позаяк ти твій розум кладеш ув одну міру з розумом Божим,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За те ось як говорить Господь Бог: Тому, що ти поклав твій розум, немов розум Божий, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому так говорить Господь Бог: За те, що ти ставиш своє серце нарівні з серцем Божим, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це так говорить Господь: Тому що ти дав твоє серце за Боже серце, -
(ru) Синодальный перевод ·
за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим, -
(en) King James Bible ·
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God; -
(en) New International Version ·
“ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says:
“ ‘Because you think you are wise,
as wise as a god, -
(en) English Standard Version ·
therefore thus says the Lord God:
Because you make your heart
like the heart of a god, -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому так говорит Владыка Господь:«За то, что ты мнишь,
что сравнялся мудростью с Богом, -
(en) New King James Version ·
‘Therefore thus says the Lord God:
“Because you have set your heart as the heart of a god, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому Господь сказал: Тир, ты себя поставил с Богом наравне. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore thus says the Lord GOD,
‘Because you have made your heart
Like the heart of God, -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God, -
(en) New Living Translation ·
“Therefore, this is what the Sovereign LORD says:
Because you think you are as wise as a god,