Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 28:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони струтять тебе в яму, й згинеш ти в морі смертю повбиваних.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони зіпхнуть тебе в яму, і ти помреш смертю поляглих серед моря. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони скинуть тебе в могилу, і помреш ти смертю пробитого в серці морів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і вони тебе зведуть, і помреш смертю побитих у серці моря. -
(ru) Синодальный перевод ·
низведут тебя в могилу, и умрёшь в сердце морей смертью убитых. -
(en) King James Bible ·
They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas. -
(en) New International Version ·
They will bring you down to the pit,
and you will die a violent death
in the heart of the seas. -
(en) English Standard Version ·
They shall thrust you down into the pit,
and you shall die the death of the slain
in the heart of the seas. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они сведут тебя в пропасть;
ты погибнешь насильственной смертью
над бездной морской. -
(en) New King James Version ·
They shall throw you down into the Pit,
And you shall die the death of the slain
In the midst of the seas. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они сведут тебя в могилу, ты будешь, как моряк, погибший в море. -
(en) New American Standard Bible ·
‘They will bring you down to the pit,
And you will die the death of those who are slain
In the heart of the seas. -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of those that are slain in the heart of the seas. -
(en) New Living Translation ·
They will bring you down to the pit,
and you will die in the heart of the sea,
pierced with many wounds.