Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 30:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
І повисушую ріки, й віддам землю злюкам у руки, й спустошу землю рукою чужоземцїв із усїм, чим вона повна. Я, Господь, сказав се.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я висушу ріки й віддам землю злісним у руки. Я спустошу землю з усім, що її сповнює, рукою чужоземців. Я — Господь, сказав це. -
(ua) Переклад Огієнка ·
I оберну́ Я річки́ на суході́л, і передам землю в руку злочинців, і спусто́шу край та все, що в ньому, рукою чужих. Я, Господь, це сказав! -
(ua) Переклад Турконяка ·
і дам їхні ріки спустошеними, і знищу землю, і її повнота — у руці чужинців. Я, Господь, сказав! -
(ru) Синодальный перевод ·
И реки сделаю сушею и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и всё, наполняющее её. Я, Господь, сказал это. -
(en) King James Bible ·
And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it. -
(en) New International Version ·
I will dry up the waters of the Nile
and sell the land to an evil nation;
by the hand of foreigners
I will lay waste the land and everything in it.
I the Lord have spoken. -
(en) English Standard Version ·
And I will dry up the Nile
and will sell the land into the hand of evildoers;
I will bring desolation upon the land and everything in it,
by the hand of foreigners;
I am the Lord; I have spoken. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я осушу рукава Нила
и продам страну злодеям;
рукой чужеземцев
Я опустошу землю и все, что ее наполняет.
Я, Господь, так сказал. -
(en) New King James Version ·
I will make the rivers dry,
And sell the land into the hand of the wicked;
I will make the land waste, and all that is in it,
By the hand of aliens.
I, the Lord, have spoken.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Нил Я в сушу превращу, предам её злым людям. Я опустошу её делами чужеземцев. Так Я сказал — Господь". -
(en) New American Standard Bible ·
“Moreover, I will make the Nile canals dry
And sell the land into the hands of evil men.
And I will make the land desolate
And all that is in it,
By the hand of strangers; I the LORD have spoken.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I Jehovah have spoken [it]. -
(en) New Living Translation ·
I will dry up the Nile River
and sell the land to wicked men.
I will destroy the land of Egypt and everything in it
by the hands of foreigners.
I, the LORD, have spoken!