Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 33:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
А ви мовляєте: Несправедлива путь Господня! Я ж суджу вас, доме Ізрайлїв, кожного після поступків його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А ви говорите: Не по правді чинить Господь! Я судитиму вас, доме Ізраїля, кожного за його вчинками.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ви кажете: Несправедлива Господня дорога! Кожного з вас Я буду судити, Ізраїлів доме, за його доро́гами!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І це те, що ви сказали: Господня дорога неправильна. Кожного з вас, доме Ізраїля, судитиму за його дорогами. -
(ru) Синодальный перевод ·
А вы говорите: «неправ путь Господа!» Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его. -
(en) King James Bible ·
Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways. -
(en) New International Version ·
Yet you Israelites say, ‘The way of the Lord is not just.’ But I will judge each of you according to your own ways.” -
(en) English Standard Version ·
Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ O house of Israel, I will judge each of you according to his ways.” -
(ru) Новый русский перевод ·
А вы говорите: «Путь Господа несправедлив». Я буду судить вас, дом Израиля, каждого по его поступкам. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вы, люди, всё говорите, что Я несправедлив, тогда как Я говорю вам истину. Семья Израиля, Я буду судить каждого из вас за то, что он сделал". -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet you say, ‘The way of the Lord is not right.’ O house of Israel, I will judge each of you according to his ways.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, I will judge you every one after his ways. -
(en) New Living Translation ·
O people of Israel, you are saying, ‘The Lord isn’t doing what’s right.’ But I judge each of you according to your deeds.”