Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 35:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Позаяк ти мовляла: Обидва отті народи й обі ті землї будуть моїми, й я посяду їх, дарма що там був Господь,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За те, що ти говорила: Обидва оті народи та обидві оті землі будуть моїми, я їх посяду, дарма що там був Господь, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
За те, що ти кажеш: „Два ці наро́ди, і два ці кра́ї будуть мої, і ми пося́демо те, де Господь був“, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що ти сказала: Два народи і дві країни моїми будуть, і я їх успадкую, і там є Господь. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так как ты говорила: «эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Господь был там»: -
(en) King James Bible ·
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: -
(en) New International Version ·
“ ‘Because you have said, “These two nations and countries will be ours and we will take possession of them,” even though I the Lord was there, -
(en) English Standard Version ·
“Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them’ — although the Lord was there — -
(ru) Новый русский перевод ·
За то, что ты сказала: „Оба этих народа и обе эти страны будут моими; я завладею ими“, хотя с ними был Господь, -
(en) New King James Version ·
“Because you have said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them,’ although the Lord was there, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты говорил: "Эти две страны (Израиль и Иудея) будут моими, мы завладеем ими". Но Господь — там, в этих странах, и Он говорит: -
(en) New American Standard Bible ·
“Because you have said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,’ although the LORD was there, -
(en) Darby Bible Translation ·
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it, whereas Jehovah was there: -
(en) New Living Translation ·
“For you said, ‘The lands of Israel and Judah will be ours. We will take possession of them. What do we care that the LORD is there!’