Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 35:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
За те, так певно, як живу я, говорить Господь Бог, оддам тебе на кров, і кровава помста буде вганяти за тобою; позаяк ти ненавидїла твою кров, то й кров буде вганяти за тобою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За те — клянусь, як от живу я, — слово Господа Бога, — оддам тебе на кров, і кров буде вганяти за тобою. Тому, що ти згрішила, проливавши кров, то й кров буде вганяти за тобою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
тому́ — як живий Я, — говорить Господь Бог, — на кров оберну́ тебе, і кров буде гнати тебе. Отож кров ти знена́виділа, то кров буде гнати тебе! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це живу Я, — говорить Господь, — якщо ти згрішила в крові, то кров тебе переслідуватиме. -
(ru) Синодальный перевод ·
за это, — живу Я! — говорит Господь Бог, — сделаю тебя кровью, и кровь будет преследовать тебя; так как ты не ненавидела крови, то кровь и будет преследовать тебя. -
(en) King James Bible ·
Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee. -
(en) New International Version ·
therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you. -
(en) English Standard Version ·
therefore, as I live, declares the Lord God, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you did not hate bloodshed, therefore blood shall pursue you. -
(ru) Новый русский перевод ·
за это, верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — Я предам тебя кровопролитию, и оно будет преследовать тебя. Так как ты не возненавидела кровопролитие, оно будет тебя преследовать. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всемогущий говорит: "Жизнью Моей клянусь, что Я предам тебя смерти, она будет тебя преследовать. Ты не удерживал себя от убийства, теперь тебя будет преследовать кровь. -
(en) New American Standard Bible ·
therefore as I live,” declares the Lord GOD, “I will give you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you. -
(en) Darby Bible Translation ·
therefore, [as] I live, saith the Lord Jehovah, I will certainly appoint thee unto blood, and blood shall pursue thee; since thou hast not hated blood, blood shall pursue thee. -
(en) New Living Translation ·
As surely as I live, says the Sovereign LORD, since you show no distaste for blood, I will give you a bloodbath of your own. Your turn has come!