Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 34) | (Єзекіїла 36) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • І надійшло до мене слово Господнє:
  • Judgment on Mount Seir

    Moreover the word of the Lord came to me, saying,
  • Сину чоловічий! поверни твій вид проти Сеїрських гір і пророкуй на них,
  • “Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it,
  • І скажи їм: Так говорить Господь Бог: Ось, я — на тебе, Сеїр-горо, й простяг проти тебе руку мою й зроблю тебе безлюдною пустинею.
  • and say to it, ‘Thus says the Lord God:
    “Behold, O Mount Seir, I am against you;
    I will stretch out My hand against you,
    And make you [a]most desolate;
  • Городи твої оберну в розвалища а сама ти запустїєш, і спізнаєш, що я — Господь.
  • I shall lay your cities waste,
    And you shall be desolate.
    Then you shall know that I am the Lord.
  • Позаяк ти від віків ворогуєш проти Ізраїля, і оддавала його на меч в часї його нещастя і цїлковитої погибелї,
  • “Because you have had an [b]ancient hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the power of the sword at the time of their calamity, when their iniquity came to an end,
  • За те, так певно, як живу я, говорить Господь Бог, оддам тебе на кров, і кровава помста буде вганяти за тобою; позаяк ти ненавидїла твою кров, то й кров буде вганяти за тобою.
  • therefore, as I live,” says the Lord God, “I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; since you have not hated [c]blood, therefore blood shall pursue you.
  • І зроблю Сеїр-гору пусткою й безлюдною пустинею й повигублюю на нїй приходящого й вертаючого.
  • Thus I will make Mount Seir [d]most desolate, and cut off from it the one who leaves and the one who returns.
  • І сповню гори її побитими в неї; по узгіррях твоїх, по долинах твоїх і по всїх потоках твоїх падати муть побиті мечем.
  • And I will fill its mountains with the slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those who are slain by the sword shall fall.
  • Пусткою вічною зроблю тебе, й городи твої стояти муть безлюдні, і спізнаєте, що я — Господь Бог.
  • I will make you [e]perpetually desolate, and your cities shall be uninhabited; then you shall know that I am the Lord.
  • Позаяк ти мовляла: Обидва отті народи й обі ті землї будуть моїми, й я посяду їх, дарма що там був Господь,
  • “Because you have said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them,’ although the Lord was there,
  • За те, так певно, як я живу, говорить Господь Бог, поступлю з тобою по мірі завзятя й завистї твоєї, що ти показала в твоїй ненавистї до них, і дам себе їм знати, як буду судити тебе.
  • therefore, as I live,” says the Lord God, “I will do according to your anger and according to the envy which you showed in your hatred against them; and I will make Myself known among them when I judge you.
  • І взнаєш, що я, Господь, чув усю злораду твою, яку ти виповідала про гори Ізрайлеві, приговорюючи: Пустинею лежать вони; нам оддано їх на пожир!
  • Then you shall know that I am the Lord. I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They are desolate; they are given to us to consume.’
  • І давали ви язику волю проти мене, уймали словами без міри честї моїй; я чув усе те.
  • Thus with your mouth you have [f]boasted against Me and multiplied your words against Me; I have heard them.
  • Так говорить Господь Бог: На радість усїй землї вчиню тебе пустинею:
  • ‘Thus says the Lord God: “The whole earth will rejoice when I make you desolate.
  • Як ти втїшалась, коли пай дому Ізрайлевого запустїв, так я зроблю й з тобою: пустинею станеш ти, горо Сеїр, та й уся Ідумея, і зрозуміють, що я — Господь.
  • As you rejoiced because the inheritance of the house of Israel was desolate, so I will do to you; you shall be desolate, O Mount Seir, as well as all of Edom — all of it! Then they shall know that I am the Lord.” ’

  • ← (Єзекіїла 34) | (Єзекіїла 36) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025