Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 37:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
І склади їх одну з другою в одну палицю, щоб вони в руцї твоїй були одно.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Пристав одну до одної, щоб вони стали однією палицею, щоб вони в твоїй руці були одне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зблизь їх собі одне до о́дного на один кусок дерева, — і вони стануть за одне́ в твоїй руці! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І з’єднаєш їх разом собі в одну палицю, щоб їх зв’язати, і будуть у твоїй руці. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сложи их у себя один с другим в один жезл, чтобы они в руке твоей были одно. -
(en) King James Bible ·
And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. -
(en) New International Version ·
Join them together into one stick so that they will become one in your hand. -
(en) English Standard Version ·
And join them one to another into one stick, that they may become one in your hand. -
(ru) Новый русский перевод ·
Приложи их один к другому, чтобы у тебя в руке они стали единым целым. -
(en) New King James Version ·
Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сложи вместе два этих жезла, чтобы в руках твоих они стали одним. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then join them for yourself one to another into one stick, that they may become one in your hand. -
(en) Darby Bible Translation ·
And join them one to another into one stick; and they shall become one in thy hand. -
(en) New Living Translation ·
Now hold them together in your hand as if they were one piece of wood.