Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 37:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
І як питати муть у тебе земляки твої: Чи не з'ясуєш нам, що се має значити?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І як питатимуть тебе твої земляки: Чи не з'ясуєш нам, що це має значити? — -
(ua) Переклад Огієнка ·
І як скажуть до тебе сини твого наро́ду, говорячи: Чи не оголо́сиш нам, що́ це в те́бе таке? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде, коли скажуть тобі сини твого народу: Чи не сповістиш нам, що це в тебе? -
(ru) Синодальный перевод ·
И когда спросят у тебя сыны народа твоего: «не объяснишь ли нам, что это у тебя?», -
(en) King James Bible ·
And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? -
(en) New International Version ·
“When your people ask you, ‘Won’t you tell us what you mean by this?’ -
(en) English Standard Version ·
And when your people say to you, ‘Will you not tell us what you mean by these?’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда твои соплеменники спросят тебя: «Не объяснишь ли нам, что это значит?» — -
(en) New King James Version ·
“And when the children of your people speak to you, saying, ‘Will you not show us what you mean by these?’ — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Твой народ будет спрашивать, что это значит. -
(en) New American Standard Bible ·
“When the sons of your people speak to you saying, ‘Will you not declare to us what you mean by these?’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And when the children of my people speak unto thee, saying, Wilt thou not declare unto us what thou meanest by these? -
(en) New Living Translation ·
When your people ask you what your actions mean,