Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 37:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли ж обидві палицї, що на них понаписуєш, будуть у твоїй руцї перед очима в них,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так палиці, на яких напишеш, будуть у твоїй руці перед очима в них. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І будуть ці дере́ва, що напишеш на них, у руці твоїй на їхніх оча́х. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і будуть палиці, на яких ти написав на них, у твоїй руці перед ними, -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же оба жезла, на которых ты напишешь, будут в руке твоей перед глазами их, -
(en) King James Bible ·
And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. -
(en) New International Version ·
Hold before their eyes the sticks you have written on -
(en) English Standard Version ·
When the sticks on which you write are in your hand before their eyes, -
(ru) Новый русский перевод ·
Держи перед глазами бруски, на которых ты сделал надпись, -
(en) New King James Version ·
And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Держи эти жезлы, на которых ты написал, перед собой. -
(en) New American Standard Bible ·
“The sticks on which you write will be in your hand before their eyes. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the sticks whereon thou writest shall be in thy hand before their eyes. -
(en) New Living Translation ·
“Then hold out the pieces of wood you have inscribed, so the people can see them.