Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 41:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
Від помосту до верху дверей пороблені були херувими та пальми; так само й по стїнї в храму.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Від землі аж понад двері були вирізьблені херувими й пальми; так само й по стіні храму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Від землі аж понад вхід — поро́блені херувими та пальми на стіні храму. -
(ua) Переклад Турконяка ·
від долівки аж до дощок, вирізьблені херувими і пальми. -
(ru) Синодальный перевод ·
От пола до верха дверей сделаны были херувимы и пальмы, также и по стене храма. -
(en) King James Bible ·
From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple. -
(en) New International Version ·
From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the main hall. -
(en) English Standard Version ·
From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave. -
(ru) Новый русский перевод ·
Херувимы и пальмы были вырезаны на стене святилища от пола до простенка над входом. -
(en) New King James Version ·
From the floor to the space above the door, and on the wall of the sanctuary, cherubim and palm trees were carved. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
От пола до верха дверей херувимы и пальмы были вырезаны на всех стенах Святого места. -
(en) New American Standard Bible ·
From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave. -
(en) Darby Bible Translation ·
From the ground unto above the entry were the cherubim and the palm-trees made, and [on] the wall of the temple. -
(en) New Living Translation ·
from the floor to the top of the walls, including the outer wall of the sanctuary.