Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 40) | (Єзекіїла 42) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Тодї ввів мене в храм, і наміряв від стовпів шість локот ширина по однім боцї, а шість локот по другім боцї, — в ширину громадського намету.
  • Then the man brought me to the main hall and measured the jambs; the width of the jambs was six cubitsa on each side.b
  • У дверях десять локот завширшки, а по боках дверей — пять локот по однім боцї й пять локот по дру-гім боцї; й виміряв в храму довжини сорок локот, а ширини двайцять локот.
  • The entrance was ten cubitsc wide, and the projecting walls on each side of it were five cubitsd wide. He also measured the main hall; it was forty cubits long and twenty cubits wide.e
  • І ввійшов у середину, й виміряв у стовпах коло дверей два ліктї, а в дверях шість локот, а завширшки двері сїм локот.
  • Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance; each was two cubitsf wide. The entrance was six cubits wide, and the projecting walls on each side of it were seven cubitsg wide.
  • І відміряв у йому двайцять локот уподовж і двайцять локот у шир храму, й сказав менї: Се сьвяте сьвятих.
  • And he measured the length of the inner sanctuary; it was twenty cubits, and its width was twenty cubits across the end of the main hall. He said to me, “This is the Most Holy Place.”
  • І виміряв у стїнї шість локот, а ширини в бокових сьвітлицях округи храму по чотири ліктї.
  • Then he measured the wall of the temple; it was six cubits thick, and each side room around the temple was four cubitsh wide.
  • Узбічніх сьвітлиць було трийцять і три, сьвітлиця попри сьвітлицю. Вони входять у мур, що кругом в храму на сьвітлицї, так що вони повязані з ним, а таки до стїни самого храму не приторкаються.
  • The side rooms were on three levels, one above another, thirty on each level. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports were not inserted into the wall of the temple.
  • І розширювавсь угору навкруги узбічніми сьвітлицями, тим що храмова округа здіймалась висше та висше навкруги храму, й через те храм угорі був ширший, а з нижнього поверху входилось у верхній через середній.
  • The side rooms all around the temple were wider at each successive level. The structure surrounding the temple was built in ascending stages, so that the rooms widened as one went upward. A stairway went up from the lowest floor to the top floor through the middle floor.
  • І бачив я верх дому Божого навкруги; узбічні сьвітлицї в підвалинї були мірою на цїлу тичину — шість повних локот.
  • I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits.
  • Завширшки були стїни в узбічніх сьвітлицях ізнадвору пять локот, і був ще незабудований простір попри узбічні сьвітлицї храму.
  • The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the temple
  • А між сьвітлицями простору двайцять локот округи всього храму.
  • and the priests’ rooms was twenty cubits wide all around the temple.
  • Дверима з узбічніх сьвітлиць виходиться на порожню просторонь, одними дверима на півночний бік, а другими на полуденний бік, а завширшки ся порожня просторонь пять локот округи.
  • There were entrances to the side rooms from the open area, one on the north and another on the south; and the base adjoining the open area was five cubits wide all around.
  • Будівля перед майданом на західньому боцї завширшки сїмдесять локот; стїна ж сієї будівлї пять локот завширшки навкруги, а завдовжки вона девятьдесять локот.
  • The building facing the temple courtyard on the west side was seventy cubitsi wide. The wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.j
  • І наміряв він у храму сто локот уподовж, а в майданї й у прибудівлї й у стїнах його так само сто локот уподовж.
  • Then he measured the temple; it was a hundred cubitsk long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long.
  • А ширина храму з правого боку та майдану від сходу — сто локот.
  • The width of the temple courtyard on the east, including the front of the temple, was a hundred cubits.
  • І довжину будівлї перед майданом по задньому боцї з узбічніми сьвітлицям по сїм боцї й по тім боцї виміряв на сто локот, із серединою храму й з сїньми двора.
  • Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, including its galleries on each side; it was a hundred cubits.
    The main hall, the inner sanctuary and the portico facing the court,
  • Одвірки в дверях і кратовані вікна й узбічні сьвітлицї навкруги в усїх трьох поверхах навпроти порогів обложені деревом і від помосту по вікна, вікна ж позатульовано.
  • as well as the thresholds and the narrow windows and galleries around the three of them — everything beyond and including the threshold was covered with wood. The floor, the wall up to the windows, and the windows were covered.
  • Од верху над дверима й з середини в храму й знадвору й по всїй стїнї навкруги з середини й знадвору була різьба:
  • In the space above the outside of the entrance to the inner sanctuary and on the walls at regular intervals all around the inner and outer sanctuary
  • Були ж повирізувані херувими та пальми; пальми між двома херувимами, а в кожного херувима по два обличчя.
  • were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
  • З одного боку обернене до пальми лице людське, а по другім боцї до пальми — лице левине; так пороблено в усьому храму навкруги.
  • the face of a human being toward the palm tree on one side and the face of a lion toward the palm tree on the other. They were carved all around the whole temple.
  • Від помосту до верху дверей пороблені були херувими та пальми; так само й по стїнї в храму.
  • From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the main hall.
  • У храму були чотирогранні пороги в дверях, та й сьвятиня була так само зроблена.
  • The main hall had a rectangular doorframe, and the one at the front of the Most Holy Place was similar.
  • Жертівник був деревяний, заввишки три ліктї, а завдовжки два ліктї; і угли його й підніжки його й стїнки його були з дерева. І сказав він менї: Се трапеза, що перед Господом.
  • There was a wooden altar three cubitsl high and two cubits squarem; its corners, its basen and its sides were of wood. The man said to me, “This is the table that is before the Lord.”
  • У храму й у сьвятинї — по двоє дверей,
  • Both the main hall and the Most Holy Place had double doors.
  • А в обоїх дверях по обох боках двоє дверцят, по двоє дверей було з обох боків воріт;
  • Each door had two leaves — two hinged leaves for each door.
  • І пороблені були на їх, на дверях храму, херувими й пальми такі самі, як пороблено по стїнах; а перед сїньми з надвору був деревяний поміст.
  • And on the doors of the main hall were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico.
  • І кратовані вікна з пальмами по сїм і по тім боцї сїней й в узбічніх сьвітлицях храму й на деревяних ганочках.
  • On the sidewalls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.

  • ← (Єзекіїла 40) | (Єзекіїла 42) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025