Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 42:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
По ширинї дворової стїни од востоку перед майданом і перед будівлею були сьвітлицї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
По ширині дворового муру, на схід, проти закритого простору й проти будівлі були кімнати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
По ширині́ муру подвір'я в напрямі на схід до пе́реду ві́льного місця й до переду будівлі — кімна́ти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
за світлом, що на початку проходу. І до півдня за обличчям сходу перед лицем того, що залишилося, і перед обличчям поділу — залу, -
(ru) Синодальный перевод ·
В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты. -
(en) King James Bible ·
The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building. -
(ru) Новый русский перевод ·
На южной161 стороне вдоль стены, примыкая к храмовому двору и напротив внешней стены, расположились комнаты -
(en) New King James Version ·
Also there were chambers in the thickness of the wall of the court toward the east, opposite the separating courtyard and opposite the building. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
в самом начале стены. На южной стороне в лицевой части и по внешней стене шли комнаты. -
(en) New American Standard Bible ·
In the thickness of the wall of the court toward the east, facing the separate area and facing the building, there were chambers. -
(en) Darby Bible Translation ·
In the breadth of the wall of the court toward the south, before the separate place, and before the building, were cells;