Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 43:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І підняв мене дух, і ввів мене в середнїй двір, і се — слава Господня сповнила ввесь храм.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І підняв мене дух і ввів мене у внутрішній двір, і ось слава Господня сповнила храм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І підняв мене Дух, і впровадив мене до вну́трішнього подві́р'я, і ось слава Господня напо́внила храм! -
(ua) Переклад Турконяка ·
а дух мене схопив і ввів мене до внутрішнього двору, і ось Господній дім повний слави. -
(ru) Синодальный перевод ·
И поднял меня дух, и ввёл меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм. -
(en) King James Bible ·
So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house. -
(en) New International Version ·
Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the Lord filled the temple. -
(en) English Standard Version ·
the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the Lord filled the temple. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дух поднял меня и перенес во внутренний двор, а слава Господа наполнила дом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда Дух поднял меня и привёл во внутренний двор. Слава Господа заполнила весь храм. -
(en) New American Standard Bible ·
And the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the Spirit lifted me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Jehovah filled the house. -
(en) New Living Translation ·
Then the Spirit took me up and brought me into the inner courtyard, and the glory of the LORD filled the Temple.