Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 11:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
І хто вийде до нього, робити ме по його волї, і нїхто не зможе встояти проти нього; та й в славній землї він розтабориться й потерпить вона від руки його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто рушить проти нього, той чинитиме за його волею, і ніхто не зможе встоятися проти нього; та й у славній землі він розтабориться, й у руці в нього буде руїна. -
(ua) Переклад Огієнка ·
I робитиме той, хто при́йде на нього, за своєю вподо́бою, і не буде того, хто встояв би перед ним. І стане він у Пишному Кра́ї, і буде погибель у його руці. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І зробить той, що входить до нього за його волею, і немає того, що стоїть перед його лицем. І він стане в землі Саві [4] , і їй прийде кінець його рукою. -
(ru) Синодальный перевод ·
И кто выйдет к нему, будет действовать по воле его, и никто не устоит перед ним; и на славной земле поставит стан свой, и она пострадает от руки его. -
(en) King James Bible ·
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. -
(en) New International Version ·
The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it. -
(en) English Standard Version ·
But he who comes against him shall do as he wills, and none shall stand before him. And he shall stand in the glorious land, with destruction in his hand. -
(ru) Новый русский перевод ·
Завоеватель будет действовать, как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в Прекрасной стране, и вся она будет в его власти.85 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Северный царь будет поступать так, как ему захочется. Никто не сможет устоять перед ним. У него будет власть над прекрасной землёй и сила, чтобы разрушить её. -
(en) New American Standard Bible ·
“But he who comes against him will do as he pleases, and no one will be able to withstand him; he will also stay for a time in the Beautiful Land, with destruction in his hand. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him; and he shall stand in the land of beauty, and destruction shall be in his hand.