Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 11:31
-
Переклад Куліша та Пулюя
І поставить там залогою часть війська, що опоганить сьвятиню могутностї і спинить щоденну жертву, й поставить гидоту (ідола) в (тій) пустцї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Загони, що він вишле, будуть там стояти, і вони осквернять святиню й твердиню, скасують повсякчасну жертву й поставлять гидоту страшенну. -
(ua) Переклад Огієнка ·
I повстануть його війська́ та й знева́жать святиню, твердиню, і спинять сталу жертву, і поставлять гидо́ту спусто́шення. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І з нього постане насіння, і збезчестять святиню сили, і усунуть постійну жертву та встановлять гидоту спустошення. -
(ru) Синодальный перевод ·
И поставлена будет им часть войска, которая осквернит святилище могущества, и прекратит ежедневную жертву, и поставит мерзость запустения. -
(en) King James Bible ·
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. -
(en) New International Version ·
“His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation. -
(en) English Standard Version ·
Forces from him shall appear and profane the temple and fortress, and shall take away the regular burnt offering. And they shall set up the abomination that makes desolate. -
(ru) Новый русский перевод ·
Посланные им воины займут и осквернят храм и крепость. Они отменят ежедневную жертву и поставят опустошающую мерзость.101 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Северный царь пошлёт свою армию, чтобы осквернить храм в Иерусалиме. Она остановит людей, приносящих ежедневную жертву, и установит нечто мерзкое. -
(en) New American Standard Bible ·
“Forces from him will arise, desecrate the sanctuary fortress, and do away with the regular sacrifice. And they will set up the abomination of desolation. -
(en) Darby Bible Translation ·
And forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, the fortress, and shall take away the continual [sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.