Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 8:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
А цап кудлатий — царь Грециї, а здоровенний ріг, що між очима в нього, се перший потугою царь її;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А козел кудлатий — це цар грецький, великий же ріг, що межи очима в нього, це цар перший. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А козел, той волоха́тий, це цар Греції, а той великий ріг, що між очима його, це перший цар. -
(ua) Переклад Турконяка ·
а козел з кіз — грецький цар. І великий ріг, що був посеред його очей, це — перший цар. -
(ru) Синодальный перевод ·
А козёл косматый — царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый её царь; -
(en) King James Bible ·
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. -
(en) New International Version ·
The shaggy goat is the king of Greece, and the large horn between its eyes is the first king. -
(ru) Новый русский перевод ·
Косматый козел — это царь Греции, а большой рог у него между глаз — это первый царь.44 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Козёл — царь Греции. Большой рог у него между глаз — первый царь. -
(en) New American Standard Bible ·
The Goat
“The shaggy goat represents the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the rough goat is the king of Greece; and the great horn that was between his eyes is the first king.