Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 1:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же вона одлучила Лорухаму, завагонїла й вродила сина.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Відлучила вона Непомилувану й завагітніла та породила сина. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відлучи́ла вона Ло-Рухаму, і зачала зно́ву, і породила сина. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вона відлучила від грудей Непомилувану, знову зачала і народила сина. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, откормив грудью Непомилованную, она зачала и родила сына. -
(en) King James Bible ·
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. -
(en) New International Version ·
After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son. -
(en) English Standard Version ·
When she had weaned No Mercy, she conceived and bore a son. -
(ru) Новый русский перевод ·
После того как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила еще одного сына. -
(en) New King James Version ·
Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and bore a son. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вскормив грудью Лорухаму, Гомерь снова забеременела. На этот раз у неё родился сын. -
(en) New American Standard Bible ·
When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she weaned Lo-ruhamah; and she conceived and bore a son; -
(en) New Living Translation ·
After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son.