Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 13:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Маючи поживу, вони їли до ситу; а коли засичувались, підіймалось у гору їх серце, й забували про мене.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж їх нагодовано й вони стали ситі, наситилися, — серце їхнє загорділо, тому мене й забули. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мали добрі пасо́виська й ситі були, наси́тилися — і загорди́лось їхнє серце, тому́ то забули про Мене вони! -
(ua) Переклад Турконяка ·
за їхніми пасовищами. І вони наповнилися вдосталь, і піднялися вгору їхні серця. Через це Мене забули. -
(ru) Синодальный перевод ·
Имея пажити, они были сыты; а когда насыщались, то превозносилось сердце их, и потому они забывали Меня. -
(en) King James Bible ·
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. -
(en) New International Version ·
When I fed them, they were satisfied;
when they were satisfied, they became proud;
then they forgot me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Я кормил их, они насыщались,
а насытившись, становились гордыми,
поэтому они забыли обо Мне. -
(en) New King James Version ·
When they had pasture, they were filled;
They were filled and their heart was exalted;
Therefore they forgot Me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Я кормил их, они насыщались и были горды. А потом они забыли Меня! -
(en) New American Standard Bible ·
As they had their pasture, they became satisfied,
And being satisfied, their heart became proud;
Therefore they forgot Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
According to their pasture, they became full; they became full, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me. -
(en) New Living Translation ·
But when you had eaten and were satisfied,
you became proud and forgot me.