Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 14:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
О, я вилїчу-прощу їх зраду, полюблю їх по моїй ласкавостї, бо гнїв мій одвернеться від них.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я вилікую їхню зраду; я полюбив їх доброхітно, бо гнів мій від них відвернувся. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Ворохо́бність їхню вилікую, доброві́льно любитиму їх, бо Мій гнів відверну́вся від нього. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я вилікую їхні поселення, явно їх полюблю, тому що Я відвернув від них Мій гнів. -
(ru) Синодальный перевод ·
Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них. -
(en) King James Bible ·
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. -
(en) New International Version ·
I will be like the dew to Israel;
he will blossom like a lily.
Like a cedar of Lebanon
he will send down his roots; -
(en) English Standard Version ·
I will be like the dew to Israel;
he shall blossom like the lily;
he shall take root like the trees of Lebanon; -
(ru) Новый русский перевод ·
— Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним,
потому что больше не гневаюсь на них. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Я прощу их за то, что покинули Меня. Я соблаговолю любить их. Я больше не гневаюсь на них. -
(en) New American Standard Bible ·
I will be like the dew to Israel;
He will blossom like the lily,
And he will take root like the cedars of Lebanon. -
(en) Darby Bible Translation ·
I will be as the dew unto Israel: he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. -
(en) New Living Translation ·
I will be to Israel
like a refreshing dew from heaven.
Israel will blossom like the lily;
it will send roots deep into the soil
like the cedars in Lebanon.