Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Спустошена буде Самария, за те, що проти Бога свого встала: од меча поляжуть вони, малеча їх буде порозбивана а ваговиті їх молодицї, порозтинані, погинуть.
Israel’s Future Blessing
Return, O Israel, to the LORD your God,
For you have stumbled because of your iniquity.
Return, O Israel, to the LORD your God,
For you have stumbled because of your iniquity.
Вернися же, Ізраїлю, до Господа, Бога твого, бо ти впав через безбожність твою.
Take words with you and return to the LORD.
Say to Him, “Take away all iniquity
And receive us graciously,
That we may present the fruit of our lips.
Say to Him, “Take away all iniquity
And receive us graciously,
That we may present the fruit of our lips.
Возьміть із собою (щирі) слова, приступіть до Господа й говоріть до його: Відійми всяке беззаконство й приверни благость, а ми приносити мемо жертву уст наших.
“Assyria will not save us,
We will not ride on horses;
Nor will we say again, ‘Our god,’
To the work of our hands;
For in You the orphan finds mercy.”
We will not ride on horses;
Nor will we say again, ‘Our god,’
To the work of our hands;
For in You the orphan finds mercy.”
Ассур не буде вже надїєю рятунку нашого; не будемо (вповаючи) всїдати на конї, та й виробам рук наших не будем говорити: Ви боги наші; бо тілько в тебе змилуваннє до сиріт.
I will heal their apostasy,
I will love them freely,
For My anger has turned away from them.
I will love them freely,
For My anger has turned away from them.
О, я вилїчу-прощу їх зраду, полюблю їх по моїй ласкавостї, бо гнїв мій одвернеться від них.
I will be like the dew to Israel;
He will blossom like the lily,
And he will take root like the cedars of Lebanon.
He will blossom like the lily,
And he will take root like the cedars of Lebanon.
Буду Ізраїлеві росою; він зацьвіте, мов лилія, та запустить коріннє, мов на Ливанї.
His shoots will sprout,
And his beauty will be like the olive tree
And his fragrance like the cedars of Lebanon.
And his beauty will be like the olive tree
And his fragrance like the cedars of Lebanon.
Пагонцї в нього забуяють, прикраситься, наче оливина, а пахощі від нього — як од Ливану.
Those who live in his shadow
Will again raise grain,
And they will blossom like the vine.
His renown will be like the wine of Lebanon.
Will again raise grain,
And they will blossom like the vine.
His renown will be like the wine of Lebanon.
І будуть знов вертатись, хто раз сидїв під тїнню в нього; забагатїють хлїбом; зацьвітуть, наче лоза виноградня, і будуть славитись, як вино Ливанське.
O Ephraim, what more have I to do with idols?
It is I who answer and look after you.
I am like a luxuriant cypress;
From Me comes your fruit.
It is I who answer and look after you.
I am like a luxuriant cypress;
From Me comes your fruit.
Яке менї ще дїло до ідолів, скаже Ефраїм. Я ж вислухаю його й зглянуся на його; я буду йому зеленїючим кипарисом, од мене будеш мати плоди.
Whoever is wise, let him understand these things;
Whoever is discerning, let him know them.
For the ways of the LORD are right,
And the righteous will walk in them,
But transgressors will stumble in them.
Whoever is discerning, let him know them.
For the ways of the LORD are right,
And the righteous will walk in them,
But transgressors will stumble in them.