Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 3:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо довгий час седїти муть і сини Ізрайлеві без царя й без старшини, без жертви й без жертівника й без ефоду й терафиму.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо довгий час сини Ізраїля сидітимуть самотніми, без царя й без князя, без жертви й без пам'ятника, без ефоду й без терафів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Ізраїлеві сини будуть сидіти довгі дні без царя та без кня́зя, і без жертви та без камінного стовпа́, і без ефо́да та без домашніх божкі́в. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що численні дні сини Ізраїля сидітимуть, коли не буде царя і не буде володаря та не буде жертви, не буде жертовника, ні священства, ні делона [1]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима. -
(en) King James Bible ·
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: -
(en) New International Version ·
For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods. -
(en) English Standard Version ·
For the children of Israel shall dwell many days without king or prince, without sacrifice or pillar, without ephod or household gods. -
(ru) Новый русский перевод ·
Также народ Израиля долгое время будет жить без царя и без правителя, без жертвы и жертвенника,17 без эфода18 и идола.19 -
(en) New King James Version ·
For the children of Israel shall abide many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, without ephod or teraphim. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так же и сыны Израилевы долгое время будут оставаться без царя и без правителя, без жертвы и без священного камня, без ефода и без терафима. -
(en) New American Standard Bible ·
For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar and without ephod or household idols. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without statue, and without ephod and teraphim.