Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 3) | (Осії 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Слухайте слово Господнє, Ізраїлські дїти! бо (готовий) суд у Господа з осадниками сієї землї; нема бо нї правди, нї милосердя, анї знання Бога на землї.
  • Послухайте Господнє слово, сини Ізраїля, тому що в Господа суд проти тих, що живуть на землі, тому що немає правди, ані милосердя, ані пізнання Бога на землі.
  • Лихословство й лож, душогубство й крадежі та перелюбство розширились вельми, а пролив крові йде за проливом крові.
  • Клятва, брехня, убивство, крадіж і перелюб поширилися на землі й змішують кров до крові.
  • Тим то заплаче ся земля, і вмлївати муть усї, що на нїй живуть, разом із зьвірями в полї й птаством під небом, ба й риба у морі загине.
  • Через це земля плакатиме з усіма, що на ній живуть, — зі звірами поля, з плазунами землі, з птахами неба, і риби моря зникнуть,
  • Та ще й не докоряй нїхто, не гудь нїхто другого! твій нарід (сподуфалий) — як той, що з сьвященником до сварки стає.
  • щоб ніхто не був суджений та не був звинувачений. А Мій народ — як звинувачений священик.
  • Сам ти вдень упадеш, а вночі й пророк твій, та й матїр твою погублю.
  • Знемагатимеш вдень, і знемагатиме пророк з тобою. До ночі Я уподібнив твою матір.
  • А вигублений буде нарід мій за незнаннє (закону); та як ти відкинув знаннє, так і я відкину тебе од сьвященничої служби передо мною; та як ти забув про закон Бога твого, так і я забуду про дїтей твоїх.
  • Мій народ уподібнено до того, котрий не має пізнання. Тому що ти відкинув пізнання, і Я тебе відкину, щоб ти Мені не служив. Ти забув закон твого Бога, і Я забуду твоїх дітей.
  • Чим більше їх намножуєсь, тим більше й грішать вони проти мене; за те ж я честь їх оберну в безчесть.
  • Відповідно до їхньої безлічі, у такій же мірі вони і грішили проти Мене. Їхню славу Я оберну в безчестя.
  • Харч добувають вони з гріхів мого люду, й до беззаконностї його змагає душа їх.
  • Їстимуть гріхи Мого народу і в їхніх неправедностях будуть забрані їхні душі.
  • Тим же то — що буде з народом, те й з сьвященником; скараю його після доріг його, й заплачу йому після вчинків його.
  • І як народ, так само буде і священик, і на ньому Я помщуся за його дороги, і йому віддам за його задумами.
  • Будуть їсти, та й ситі не будуть, будуть блудувати, та й не намножаться, бо покинули службу Господеві.
  • Їстимуть і не наситяться, вони чинили розпусту і не ходитимуть прямо, тому що залишили Господа, аби триматися розпусти.
  • Блуд і вино та напої відбирають у них розум.
  • Вино і сп’яніння прийняло серце Мого народу.
  • Люд мій питається в дерева свого, й палиця його дає відповідь йому; дух бо блудництва завів їх на безпуття, й, блудуючи, одступили вони од Бога свого.
  • На радах допитували, і його палицями йому сповіщали. Вони були зведені духом розпусти і чинили розпусту стосовно свого Бога.
  • По верховинах приносять вони жертви, по узгіррях палять кадило під дубом, тополею й теребинтом, бо вони принадну тїнь собою дають; тим то й розпустують дочки ваші й перелюбкують молодицї ваші.
  • Вони приносили жертви на верхів’ї гір і приносили ладан на горбах, під дубом і тополею, і тінистим деревом, бо добра тінь. Через це стануть розпусницями їхні дочки, і ваші невістки чинитимуть перелюб.
  • Та я й не гадаю карати дочок ваших, що вони розпустують, анї жінок ваших, що вони блудують, ви ж бо самі побіч нетрібок та розпустників приносите жертви, а нетямущий нарід погибає.
  • Я не навідаюся до ваших дочок, коли вони чинять розпусту, і до ваших невісток, коли чинять перелюб, тому що і вони змішалися з розпусниками і приносили жертви з посвяченими в таїнства, і розумний народ сплутався з розпусницею.
  • Коли вже ти, Ізраїлю, блудуєш, то нехай би хоч ти, Юдо, не грішив; ой не ходїте в Галгал, не йдїть у Бет-Авен, та й не кленїтесь: Як жив Господь.
  • Ти ж, Ізраїлю, не будь невігласом, і Юдо, не входьте до Ґалґала, не йдіть до дому Она і не кляніться живим Господом.
  • Бо Ізраїль — упиряка, як дурна корова; то ж чи може тепер Господь пасти їх, як овець, по лугах широких?
  • Бо як скажена телиця, безумним став Ізраїль. Тепер Господь пастиме їх як ягня на широкому місці.
  • Застряв Ефраїм у віру ідолську; — понехай його!
  • Причасник ідолів Єфрем поставив собі спотикання,
  • Гіркі їх упої, блудництву вони зовсїм оддались; та й князї їх любуються в мерзотах.
  • надав перевагу ханаанцям. Вони зовсім віддалися розпусті [1] , полюбили безчестя в його зарозумілості.
  • Вхопить їх буря на крила свої; за жертви їх стид їх окриє.
  • Ти є сплетенням вітру в його крилах, і засоромляться їхніми жертовниками.

  • ← (Осії 3) | (Осії 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025