Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
В злиднях своїх будуть вони з досьвітку шукати мене й говорити: Ой вернїмось до Господа, він бо вдарив, та він і загоїть, він поранив, і сам рани перевяже.
Israel and Judah are Unrepentant
Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
У два днї нас оживить, третього дня — на ноги поставить, і жити будемо перед лицем у нього.
After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;
Ми спізнаємо його; будемо намагатись (що-раз лучше) пізнавати Господа; він же явиться ранньою зорею, і прийде до нас, мов той пізний дощ, що скроплює землю.
and we shall know, -- we shall follow on to know Jehovah: his going forth is assured as the morning dawn; and he will come unto us as the rain, as the latter rain which watereth the earth.
Та що ж я вчиню тобі, Ефраїме? що вчиню тобі, Юдо? Та ж чеснота ваша, мов та мрака порання, мов роса, що скоро зникає!
What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.
Тим то я побивав їх через пророків, картав їх словами з уст моїх, і мій суд виднїв, наче сьвітло.
Therefore have I hewed [them] by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.
Я бо милостї хочу, не жертви, а знаннє Бога любійше менї над всепалення.
For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.
А вони, так само, як Адам, поламали вмову зо мною і зрадили мене.
But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
Галаад — стався містом безбожників, обризьканим кровю.
Gilead is a city of them that work iniquity; it is tracked with blood.
Як в степу розбишаки чигають на людей, так ватага сьвященників вбиває подорожних і творить гидоти.
And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.
Ув Ізраїля я виджу страшні речі, там блудництво в Ефраїма, тут опоганивсь Ізраїль.
In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.