Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
В злиднях своїх будуть вони з досьвітку шукати мене й говорити: Ой вернїмось до Господа, він бо вдарив, та він і загоїть, він поранив, і сам рани перевяже.
Israel and Judah Are Unrepentant
“Come, let us return to the Lord;
for he has torn us, that he may heal us;
he has struck us down, and he will bind us up.
“Come, let us return to the Lord;
for he has torn us, that he may heal us;
he has struck us down, and he will bind us up.
У два днї нас оживить, третього дня — на ноги поставить, і жити будемо перед лицем у нього.
After two days he will revive us;
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
Ми спізнаємо його; будемо намагатись (що-раз лучше) пізнавати Господа; він же явиться ранньою зорею, і прийде до нас, мов той пізний дощ, що скроплює землю.
Let us know; let us press on to know the Lord;
his going out is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the earth.”
his going out is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the earth.”
Та що ж я вчиню тобі, Ефраїме? що вчиню тобі, Юдо? Та ж чеснота ваша, мов та мрака порання, мов роса, що скоро зникає!
What shall I do with you, O Ephraim?
What shall I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
like the dew that goes early away.
What shall I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
like the dew that goes early away.
Тим то я побивав їх через пророків, картав їх словами з уст моїх, і мій суд виднїв, наче сьвітло.
Therefore I have hewn them by the prophets;
I have slain them by the words of my mouth,
and my judgment goes forth as the light.
I have slain them by the words of my mouth,
and my judgment goes forth as the light.
Я бо милостї хочу, не жертви, а знаннє Бога любійше менї над всепалення.
А вони, так само, як Адам, поламали вмову зо мною і зрадили мене.
But like Adam they transgressed the covenant;
there they dealt faithlessly with me.
there they dealt faithlessly with me.
Галаад — стався містом безбожників, обризьканим кровю.
Gilead is a city of evildoers,
tracked with blood.
tracked with blood.
Як в степу розбишаки чигають на людей, так ватага сьвященників вбиває подорожних і творить гидоти.
As robbers lie in wait for a man,
so the priests band together;
they murder on the way to Shechem;
they commit villainy.
so the priests band together;
they murder on the way to Shechem;
they commit villainy.
Ув Ізраїля я виджу страшні речі, там блудництво в Ефраїма, тут опоганивсь Ізраїль.
In the house of Israel I have seen a horrible thing;
Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled.
Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled.