Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 5) | (Осії 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • В злиднях своїх будуть вони з досьвітку шукати мене й говорити: Ой вернїмось до Господа, він бо вдарив, та він і загоїть, він поранив, і сам рани перевяже.
  • "Пойдём и возвратимся к Господу! Он причинял нам боль — Он и исцелит, Он ранил нас — Он и перевяжет раны.
  • У два днї нас оживить, третього дня — на ноги поставить, і жити будемо перед лицем у нього.
  • Через два дня Он вернёт нас к жизни. На третий день Он поднимет нас, и тогда мы будем жить вблизи Него.
  • Ми спізнаємо його; будемо намагатись (що-раз лучше) пізнавати Господа; він же явиться ранньою зорею, і прийде до нас, мов той пізний дощ, що скроплює землю.
  • Познаем же Господа. Будем стремиться познать Его. Мы знаем, что Он придёт, как приходит заря. Господь придёт к нам, как весенний дождь, орошающий землю".
  • Та що ж я вчиню тобі, Ефраїме? що вчиню тобі, Юдо? Та ж чеснота ваша, мов та мрака порання, мов роса, що скоро зникає!
  • "Ефрем, что мне делать с тобой? Что делать мне с тобой, Иуда? Ваше благочестие, как утренний туман и роса, исчезающая ранним утром.
  • Тим то я побивав їх через пророків, картав їх словами з уст моїх, і мій суд виднїв, наче сьвітло.
  • Я разрывал их на куски через пророков. Слово с уст Моих убивало их. Но Мои решения верны, как восходящее светило.
  • Я бо милостї хочу, не жертви, а знаннє Бога любійше менї над всепалення.
  • Не жертвы Я хочу, а преданной любви. Хочу, чтобы познали люди Бога, а не приносили всесожжении.
  • А вони, так само, як Адам, поламали вмову зо мною і зрадили мене.
  • Но люди, все до одного, нарушили соглашение. Они не были верны Мне в своей стране.
  • Галаад — стався містом безбожників, обризьканим кровю.
  • Галаад — город нечестивцев, запятнанный кровью. Люди там обманывают и убивают друг друга.
  • Як в степу розбишаки чигають на людей, так ватага сьвященників вбиває подорожних і творить гидоти.
  • Разбойники подстерегают людей и нападают на них на пути в Сихем, и священники совершают мерзости.
  • Ув Ізраїля я виджу страшні речі, там блудництво в Ефраїма, тут опоганивсь Ізраїль.
  • Я увидел ужасное в народе Израиля. Ефрем был неверен Богу, а Израиль запятнан грехами.
  • І тобі, Юдо, назначене жниво, як я одкличу полонь народу мого.
  • И для тебя, Иуда, пришло время жатвы. Это случится, когда Я возвращу из плена Мой народ.

  • ← (Осії 5) | (Осії 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025