Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 11:34
-
Переклад Куліша та Пулюя
І всяка їда, що їдять, коли хлюпне на неї вода з такої посудини, буде нечиста: і всякий напиток, що пють його, буде в такій посудинї нечистим.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Всяка їжа, навіть коли хлюпне на неї така вода, буде нечиста; і всякий напій у якійнебудь такій нечистій посудині буде нечистим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кожна ї́жа, що їсться, на якій була вода з такого посуду, буде нечиста; а кожен напі́й, що п'ється, у кожнім такім по́суді стане нечистим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усяка їжа, яка їсться, що на неї потрапить вода з такої посудини, буде нечиста. Усякий напій, який п’ється з кожної такої посудини, буде нечистим. -
(ru) Синодальный перевод ·
Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда, нечиста будет, и всякое питьё, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет. -
(en) King James Bible ·
Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. -
(en) New International Version ·
Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean. -
(en) English Standard Version ·
Any food in it that could be eaten, on which water comes, shall be unclean. And all drink that could be drunk from every such vessel shall be unclean. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пища, на которую попала вода из такого горшка, нечиста, и любое питье станет в нем нечистым. -
(en) New King James Version ·
in such a vessel, any edible food upon which water falls becomes unclean, and any drink that may be drunk from it becomes unclean. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если вода из этого сосуда попадёт на пищу, эта пища станет нечистой, и всякий напиток в нечистом сосуде будет нечист. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean, and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean. -
(en) Darby Bible Translation ·
All food that is eaten on which [such] water hath come shall be unclean; and all drink that is drunk shall be unclean, in every [such] vessel. -
(en) New Living Translation ·
If the water from such a container spills on any food, the food will be defiled. And any beverage in such a container will be defiled.