Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 1) | (Левит 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • А коли хто приносити ме Господеві жертву хлїбову, нехай приносить муку пшеничну; і мусить злити на неї олїї, і положити на неї ладану.
  • The Law of Grain Offerings

    ‘Now when anyone presents a grain offering as an offering to the LORD, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
  • І подасть її синам Ароновим, сьвященникам; і вийме з неї повну жменю пшеничної муки з олїєю і з усїм ладаном, і закурить сьвященник сю частину на спомин на жертівнику: се огняна жертва, пахощі любі Господеві.
  • ‘He shall then bring it to Aaron’s sons the priests; and shall take from it his handful of its fine flour and of its oil with all of its frankincense. And the priest shall offer it up in smoke as its memorial portion on the altar, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.
  • Останки од приносу хлїбного Аронові й синам його: се велика сьвятиня із огняних жертв Господнїх.
  • ‘The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy, of the offerings to the LORD by fire.
  • А коли приносиш як хлїбну жертву печево, то нехай будуть із пшеничної муки коржі прісні, замішані на олїї, та ладки прісні, помазані олїєю.
  • ‘Now when you bring an offering of a grain offering baked in an oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil.
  • А коли твій приніс на сковородї, то нехай буде мука пшенична замішана на олїї незаквашена;
  • ‘If your offering is a grain offering made on the griddle, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil;
  • Подїлиш його на куски і зіллєш олїї на його: се хлїбна жертва.
  • you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
  • А коли хлїбна жертва твоя в горшку, то нехай буде мука з олїєю.
  • ‘Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • І принесеш жертву, зроблену з такого хлїба, Господеві; і подаси її сьвященникові, і він понесе її до жертівника.
  • ‘When you bring in the grain offering which is made of these things to the LORD, it shall be presented to the priest and he shall bring it to the altar.
  • І візьме сьвященник із хлїбної жертви частину на спомин, та й воскурить на жертівнику: се огняна жертва, пахощі любі Господеві.
  • ‘The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall offer it up in smoke on the altar as an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.
  • Останки од приносу будуть Аронові й синам його: велика сьвятиня огняних жертв Господеві.
  • ‘The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy of the offerings to the LORD by fire.
  • Який би нї був приніс ваш Господеві, не робити мете його заквашеним; бо нї заквашеного тїста нї меду не можна вам приносити як огняну жертву Господеві.
  • ‘No grain offering, which you bring to the LORD, shall be made with leaven, for you shall not offer up in smoke any leaven or any honey as an offering by fire to the LORD.
  • Що до жертви первоплодів, то повинні ви приносити їх Господеві; та не приносити мете їх на жертівнику про любі пахощі.
  • ‘As an offering of first fruits you shall bring them to the LORD, but they shall not ascend for a soothing aroma on the altar.
  • І всякі приноси хлїбної жертви твоєї мусиш посолювати сіллю, та, щоб не бракувало солі завіту Бога твого при хлїбній жертві твоїй; з усяким приносом твоїм приносити мусиш і сіль.
  • ‘Every grain offering of yours, moreover, you shall season with salt, so that the salt of the covenant of your God shall not be lacking from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt.
  • А як приносити меш жертву первоплоду Господеві з колосся, висушеного на вогнї, зерно обмелене принести мусиш на жертву з первоплодів твоїх.
  • ‘Also if you bring a grain offering of early ripened things to the LORD, you shall bring fresh heads of grain roasted in the fire, grits of new growth, for the grain offering of your early ripened things.
  • І наллєш олїї на його, і положиш на його ладан: се жертва хлїбна.
  • ‘You shall then put oil on it and lay incense on it; it is a grain offering.
  • І воскурить сьвященник частину його на спомин із зерна його й олїї його з усїм ладаном його: се жертва огняна Господеві.
  • ‘The priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its grits and its oil with all its incense as an offering by fire to the LORD.

  • ← (Левит 1) | (Левит 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025