Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 8:34
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як чинив сьогодні, заповідав Господь чинити, щоб відбути покуту за вас.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А як зроблено сьогодні, так велить Господь чинити (й надалі), щоб відбути покуту за вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як учинив я сьогодні, так наказав Госпо́дь робити, щоб очистити вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як він вчинив у цей день, так Господь звелів чинити, щоби звершити за вас викуплення. -
(ru) Синодальный перевод ·
как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас; -
(en) King James Bible ·
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. -
(en) New International Version ·
What has been done today was commanded by the Lord to make atonement for you. -
(en) English Standard Version ·
As has been done today, the Lord has commanded to be done to make atonement for you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сделанное сегодня было исполнено по повелению Господа, чтобы совершить для вас искупление. -
(en) New King James Version ·
As he has done this day, so the Lord has commanded to do, to make atonement for you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь повелел делать всё так, как было сделано сегодня для вашего очищения. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf. -
(en) Darby Bible Translation ·
As he hath done this day, [so] Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.