Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 2:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Затрачу володаря зпосеред нього й умертвлю всїх князїв його разом із ним, говорить Господь.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Знищу суддю з-посеред нього й уб'ю усіх його князів з ним», — слово Господнє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І витну суддю́ з-серед нього, а з ним позабиваю князі́в його всіх, говорить Госпо́дь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вигублю з-поміж нього суддю, і вб’ю з ним усіх його володарів, — говорить Господь. -
(ru) Синодальный перевод ·
Истреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним, говорит Господь. -
(en) King James Bible ·
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. -
(en) New International Version ·
I will destroy her ruler
and kill all her officials with him,”
says the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я правителя его погублю,
а с ним убью и его приближенных, —
говорит Господь. -
(en) New King James Version ·
And I will cut off the judge from its midst,
And slay all its princes with him,”
Says the Lord. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я уничтожу правителей Моава и убью всех их чиновников вместе с ним". Так говорит Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will also cut off the judge from her midst
And slay all her princes with him,” says the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
And I will destroy their king
and slaughter all their princes,”
says the LORD.