Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Амоса 1)
|
(Амоса 3) →
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Так говорить Господь: За три провини Моабові й за чотирі я не прощу йому, він бо перепалив костї царя Едомського на вапяний попіл.
Так говорит Господь:
— За три греха Моава и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он пережег в известь кости царя Эдома.15
Я пошлю огонь на Моаба, й пожере будівлї Керіоту, й погибне Моаб серед розгрому й трубнього гуку.
Я пошлю огонь на Моав, он пожрет крепости Кериота.16 И погибнет Моав среди смуты, среди криков боевых, при звуке рога.
Затрачу володаря зпосеред нього й умертвлю всїх князїв його разом із ним, говорить Господь.
Я правителя его погублю, а с ним убью и его приближенных, — говорит Господь.
Так говорить Господь: За три провини Юди й за чотирі я не прощу йому, бо вони відкинули закон Господень і не певнили постанов його, та дали звести себе з дороги ідолам, що за ними ще батьки їх ходили.
Так говорит Господь:
— За три греха Иудеи и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что они отвергли Закон Господа и установлений Его не сохранили, что лжебоги,17 за которыми ходили их предки, сбили их с пути —
Я пошлю огонь на Юду, й пожере він палати в Ерусалимі.
Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрет крепости Иерусалима.
Так говорить Господь: За три провини Ізраїля й за чотирі я не прощу йому, вони бо продають праведного за гроші, а вбогого ба й за пару сандалів.
Так говорит Господь:
— За три греха Израиля и за четыре не отвращу Мой гнев. Они продают праведного за серебро и нуждающегося — за пару сандалий.
Залюбки вони голови вбогих у земний порох прихиляють, а поступки тихих перекручують; і батько й син до одної нетрібки ходять, щоб знеславляти сьвяте ймя моє.
Они попирают головы бедных, как земную пыль, и отталкивают кротких.18 Отец и сын спят с одной и той же девицей, оскверняя Мое святое имя.
Ув одежі, в застав взятій, лежать на вколїшках при всїх жертівниках, а вино від винуватцїв пють у домах богів своїх.
На одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника.19 Они пьют вино, взятое с обвиненных, в доме их бога.20
А я вигубив перед очима в них Амморея, високого, мов той кедр високий, а як дуб, сильного; затратив від вершка до кореня внизу.
Я погубил перед ними аморрея,21 хотя он был высок, как кедр, и крепок, как дуб. Я погубил плод его вверху и корни его внизу.
Вас же я вивів із землї Египецької, та водив вас сорок років по пустинї, щоб ви посїли землю Аморійську.
Я вывел вас из Египта и водил вас сорок лет по пустыне, чтобы дать вам землю аморреев.
Із синів ваших вибирав я пророків, а з молодиків ваших — назореїв; — чи ж не так, ти, Ізраїлю? говорить Господь.
Еще Я воздвигал пророков из ваших сыновей и назореев22 из ваших юношей. Разве это не так, народ Израиля? — возвещает Господь. —
А ви назореїв вином поїли, а пророкам наказували, кажучи: Не пророкуйте!
Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам, говоря: «Не пророчествуйте».
Тим то я придавлю вас, як давить віз, накладений снопами;
И вот, Я раздавлю вас, как давит повозка, нагруженная снопами, —
І в моторного не буде снаги втїкати, й силач ізнеможе на силї своїй, та й хоробрий не врятує життя свого.
быстрый не ускользнет, сильный не соберется с силами и воин не спасет свою жизнь.
Нї лучник не встоїть із луком, нї швидкий в ногах не втече, та й їздець на конї не спасе життя свого.
Лучник не устоит, быстроногий воин не скроется и всадник не спасет свою жизнь.
Ба й наймужнїйший зміж відважних утїкати буде того часу без оружжя, як нагий, говорить Господь.
Даже храбрейшие воины убегут нагими в тот день, — возвещает Господь.
← (Амоса 1)
|
(Амоса 3) →