Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 5:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Так бо говорить Господь Бог: В такому городї, що виступав тисячкою, останеться сотня, а в тому, що виступав сотнею, останеться десять в родї Ізраїля.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо так говорить Господь Бог: «У місті, що виступало тисяччю в похід, зостанеться лиш сотня; у місті ж, що виступало сотнею, зостанеться лиш десять для дому Ізраїля.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо так Господь Бог промовляє: Місто, що вихо́дило тисячею, позоста́вить лиш сотню, а те, що вихо́дило сотнею, позоста́вить десятку для дому Ізраїля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому так говорить Господь: У місті, з якого виходили тисячі, залишаться сто, а з якого виходили сто, залишаться десятеро в домі Ізраїля. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева. -
(en) King James Bible ·
For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel. -
(en) New International Version ·
This is what the Sovereign Lord says to Israel:
“Your city that marches out a thousand strong
will have only a hundred left;
your town that marches out a hundred strong
will have only ten left.” -
(en) English Standard Version ·
For thus says the Lord God:
“The city that went out a thousand
shall have a hundred left,
and that which went out a hundred
shall have ten left
to the house of Israel.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Владыка Господь:— У израильского города,
выступающего на войну с тысячей воинов,
останется только сотня;
у города, выступающего с сотней,
останется лишь десяток. -
(en) New King James Version ·
For thus says the Lord God:
“The city that goes out by a thousand
Shall have a hundred left,
And that which goes out by a hundred
Shall have ten left to the house of Israel.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так говорит Господь Бог: "Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком". -
(en) New American Standard Bible ·
For thus says the Lord GOD,
“The city which goes forth a thousand strong
Will have a hundred left,
And the one which goes forth a hundred strong
Will have ten left to the house of Israel.” -
(en) Darby Bible Translation ·
For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, for the house of Israel. -
(en) New Living Translation ·
The Sovereign LORD says:
“When a city sends a thousand men to battle,
only a hundred will return.
When a town sends a hundred,
only ten will come back alive.”