Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 6:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо, бач, Господь прикаже й покарає більший будинок розпадом, а менший будинок — розпуклинами.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ось Господь накаже, й великий дім на скіпки розпадеться, а малий — на тріски. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Господь ось накаже, — і ворог розі́б'є великий той дім на відла́мки, а дім мали́й — на тріски́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо ось Господь заповідає і уразить великий дім розломами, а малий дім — тріщинами. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо вот, Господь даст повеление и поразит большие дома расселинами, а малые дома — трещинами. -
(en) King James Bible ·
For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. -
(en) New International Version ·
For the Lord has given the command,
and he will smash the great house into pieces
and the small house into bits. -
(en) English Standard Version ·
For behold, the Lord commands,
and the great house shall be struck down into fragments,
and the little house into bits. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот, Господь дал повеление
и разобьет большие дома на части,
а маленькие на куски. -
(en) New King James Version ·
For behold, the Lord gives a command:
He will break the great house into bits,
And the little house into pieces. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо Господь дал повеление, и большие дома развалятся на куски, а маленькие — на кусочки. -
(en) New American Standard Bible ·
For behold, the LORD is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments. -
(en) Darby Bible Translation ·
For behold, Jehovah commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. -
(en) New Living Translation ·
When the LORD gives the command,
homes both great and small will be smashed to pieces.