Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 8:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
І буде в той день, говорить Господь Бог, що буде здаватись, наче б я заповів сонцю заходити опівднї, та наслав темряву на землю серед ясного дня;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«І станеться в той день, — слово Господа Бога, — я сонцю заповім заходити опівдні, нашлю серед ясного дня пітьму на землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться в день той, — говорить Господь Бог, — і вчиню́ захід сонця опі́вдні, і для землі серед світлого дня воно сте́мніє. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде в той день, — говорить Господь, — і сонце зайде в полудень, і потемніє вдень на землі світло. -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет в тот день, говорит Господь Бог: произведу закат солнца в полдень и омрачу землю среди светлого дня. -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day: -
(en) New International Version ·
“In that day,” declares the Sovereign Lord,
“I will make the sun go down at noon
and darken the earth in broad daylight. -
(en) English Standard Version ·
“And on that day,” declares the Lord God,
“I will make the sun go down at noon
and darken the earth in broad daylight. -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день, — возвещает Владыка Господь, —Я сделаю так, что солнце закатится в полдень
и накрою землю мраком средь ясного дня. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"В тот день, — объявляет Господь Бог, — Я сделаю так, что закат наступит в полдень, и среди дня на землю опустится мрак. -
(en) New American Standard Bible ·
“It will come about in that day,” declares the Lord GOD,
“That I will make the sun go down at noon
And make the earth dark in broad daylight. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the land in the clear day. -
(en) New Living Translation ·
“In that day,” says the Sovereign LORD,
“I will make the sun go down at noon
and darken the earth while it is still day.