Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Авдія 1:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Але хоч би ти піднявся, як орел, високо й між зорями гнїздо собі вимостив, то я тебе й звідти скину, говорить Господь Бог.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та хоч би ти, немов орел, піднявсь високо, хоч би ти вимостив собі гніздо між зорями, я й звідти скинув би тебе, — слово Господнє! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо б ти підні́сся, немов той орел, і якщо б ти кубло́ своє склав поміж зо́рями, — то й звідти Я скину тебе, промовляє Госпо́дь! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хоча б ти піднявся вгору, як орел, чи поставив своє гніздо поміж зірками, Я звідти тебе поверну, — говорить Господь. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но хотя бы ты, как орёл, поднялся высоко и среди звёзд устроил гнездо твоё, то и оттуда Я низрину тебя, говорит Господь. -
(en) King James Bible ·
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD. -
(en) New International Version ·
Though you soar like the eagle
and make your nest among the stars,
from there I will bring you down,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Version ·
Though you soar aloft like the eagle,
though your nest is set among the stars,
from there I will bring you down,declares the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но даже если ты, подобно орлу,
поднимешься ввысь
и устроишь гнездо свое среди звезд,
то и оттуда Я низвергну тебя, —
возвещает Господь. — -
(en) New King James Version ·
Though you ascend as high as the eagle,
And though you set your nest among the stars,
From there I will bring you down,” says the Lord. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Бог говорит: "И хотя ты поднялся высоко, как орёл, и свил своё гнездо среди звёзд, Я и оттуда низвергну тебя". -
(en) New American Standard Bible ·
“Though you build high like the eagle,
Though you set your nest among the stars,
From there I will bring you down,” declares the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
But even if you soar as high as eagles
and build your nest among the stars,
I will bring you crashing down,”
says the LORD.