Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йони 1:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
Устань, подайсь у Ниневію, в город великий, і проповідуй проти його, бо ледарства його дойшли до мене.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Встань, іди в Ніневію, оте велике місто, і проповідуй проти нього, бо злоба їхня піднялася до мене.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Устань, іди до Ніневі́ї, великого міста, і проповідуй проти нього, бо їхнє зло прийшло перед лице Моє“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Устань, піди до великого міста Ніневії і проповідуй у ньому, оскільки до Мене донісся крик його зла. -
(ru) Синодальный перевод ·
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нём, ибо злодеяния его дошли до Меня. -
(en) King James Bible ·
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. -
(en) New International Version ·
“Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Собирайся, ступай в великий город Ниневию и проповедуй там, потому что его злодеяния дошли до Меня. -
(en) New King James Version ·
“Arise, go to Nineveh, that great city, and cry out against it; for their wickedness has come up before Me.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Иди в великий город Ниневию и проповедуй против него, ибо весть о его злодеяниях дошла до Меня". -
(en) New American Standard Bible ·
“Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Arise, go to Nineveh, the great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. -
(en) New Living Translation ·
“Get up and go to the great city of Nineveh. Announce my judgment against it because I have seen how wicked its people are.”