Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йони 1) | (Йони 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Господь же повелїв великій рибі проглинути Йону; й був Йона у череві в риби три днї й три ночі.
  • Jonah’s Prayer and God’s Answer

    Then Jonah prayed to the Lord his God from the fish’s belly.
  • І молився Йона Господеві з черева в кита
  • And he said:
    “I cried out to the Lord because of my affliction,
    And He answered me.
    “Out of the belly of Sheol I cried,
    And You heard my voice.
  • І промовляв: В смутку мойму покликнув я до Господа, й він вислухав мене; з черева преисподньої взивав я, а ти почув мій голос.
  • For You cast me into the deep,
    Into the heart of the seas,
    And the floods surrounded me;
    All Your billows and Your waves passed over me.
  • Вкинув єси мене в глибінь, у серце моря, і води обгорнули мене; всї води, всї филї твої проходили надо мною.
  • Then I said, ‘I have been cast out of Your sight;
    Yet I will look again toward Your holy temple.’
  • Вже я думав: Відкинений я від очей твоїх, а тепер чей я знов побачу храм твій сьвятий.
  • The waters surrounded me, even to my soul;
    The deep closed around me;
    Weeds were wrapped around my head.
  • Обняли мене, добирались води до душі моєї, безодня зачинила мене в собі; морські трави обвили голову менї.
  • I went down to the [a]moorings of the mountains;
    The earth with its bars closed behind me forever;
    Yet You have brought up my life from the pit,
    O Lord, my God.
  • Попід підвалини гір потонув я, і земні засови замкнули мене, здається, на віки; але ти, Господи, Боже мій, виведеш душу мою з сієї глибинї пекольної.
  • “When my soul fainted within me,
    I remembered the Lord;
    And my prayer went up to You,
    Into Your holy temple.
  • Як душа завмірала в менї, спогадав я на Господа, й ось, молитва моя дійшла до тебе, до храму сьвятого твого.
  • “Those who regard worthless idols
    Forsake their own [b]Mercy.
  • Хто марні й ложні боги шанує, той покинув Милосердного свого,
  • But I will sacrifice to You
    With the voice of thanksgiving;
    I will pay what I have vowed.
    Salvation is of the Lord.”
  • Я же голосом похвали принесу тобі жертву; чим обрік себе, те я й сповню; в Господа бо одного — рятунок.
  • So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.

  • ← (Йони 1) | (Йони 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025