Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 2) | (Михея 4) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • І сказав я: Слухайте, голови Яковові, та й ви, князї дому Ізрайлевого: Хиба ж не вам належиться знати справедливість?
  • Rulers Denounced

    And I said,
    “Hear now, heads of Jacob
    And rulers of the house of Israel.
    Is it not for you to know justice?
  • А ви ненавидите те, що добре, й любите зло; здираєте з них скіру й тїло з їх костей;
  • “You who hate good and love evil,
    Who tear off their skin from them
    And their flesh from their bones,
  • Їсте тїло мого люду, й здираєте з них їх скіру, а кістки їх ломите й дробите, наче в горнець, а тїло їх — як би в котел.
  • Who eat the flesh of my people,
    Strip off their skin from them,
    Break their bones
    And chop them up as for the pot
    And as meat in a kettle.”
  • Ой будуть же вони взивати до Господа, та він їх не почує; і закриє лице своє перед ними на ввесь той час, як вони лихо коять.
  • Then they will cry out to the LORD,
    But He will not answer them.
    Instead, He will hide His face from them at that time
    Because they have practiced evil deeds.
  • Так говорить Господь на тих пророків, що люд мій морочать, на тих, що, як мають що гризти своїми зубами — віщують мир, а хто не дає їм нїчого в рот, тому заповідають війну.
  • Thus says the LORD concerning the prophets who lead my people astray;
    When they have something to bite with their teeth,
    They cry, “Peace,”
    But against him who puts nothing in their mouths
    They declare holy war.
  • Тим же то буде вам замість видива — ніч, а темрява — замість пророцтва; зайде сонце над тими пророками й день потемнїє над ними.
  • Therefore it will be night for you — without vision,
    And darkness for you — without divination.
    The sun will go down on the prophets,
    And the day will become dark over them.
  • І посоромляться віщуни отті, й стидом окриються всї ворожбити; вони позакривають лиця собі, бо не буде їм відповідї від Господа.
  • The seers will be ashamed
    And the diviners will be embarrassed.
    Indeed, they will all cover their mouths
    Because there is no answer from God.
  • Я ж — повен сили Духа Господнього, справедливостї й непохитностї, щоб виповісти Яковові проступки його та й Ізраїлеві — гріхи його.
  • On the other hand I am filled with power —
    With the Spirit of the LORD —
    And with justice and courage
    To make known to Jacob his rebellious act,
    Even to Israel his sin.
  • Слухайте ж се, голови дому Яковового, й ви, князї дому Ізрайлевого, що вам правий суд ненавиден, і все праве викривляєте,
  • Now hear this, heads of the house of Jacob
    And rulers of the house of Israel,
    Who abhor justice
    And twist everything that is straight,
  • Що будуєтесь на Сионї з кровавої кривди, й в Ерусалимі — з неправди!
  • Who build Zion with bloodshed
    And Jerusalem with violent injustice.
  • Голови його судять за гостинцї, і сьвященники його навчають за плату, та й пророки його за гроші віщують, та ще й на Господа здаються, мовляючи: чи ж Господь не серед нас пробуває? на нас біда не прийде!
  • Her leaders pronounce judgment for a bribe,
    Her priests instruct for a price
    And her prophets divine for money.
    Yet they lean on the LORD saying,
    “Is not the LORD in our midst?
    Calamity will not come upon us.”
  • От же через вас буде Сион, як поле, роз'ораний, з Ерусалиму зробиться купа розвалищ, а гора під сим храмом стане горою, порослою лїсом.
  • Therefore, on account of you
    Zion will be plowed as a field,
    Jerusalem will become a heap of ruins,
    And the mountain of the temple will become high places of a forest.

  • ← (Михея 2) | (Михея 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025