Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 7) | (Наума 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Пророцтво про Ниневію. Книга видива Наумового, з Елкосу.
  • An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
  • Бог ревнивий у помстї; Господь повен помсти й страшний в досадї: мститься Господь на ворогах своїх, і не щадить супротивників своїх.
  • God’s Wrath Against Nineveh

    The Lord is a jealous and avenging God;
    the Lord is avenging and wrathful;
    the Lord takes vengeance on his adversaries
    and keeps wrath for his enemies.
  • Хоч і довготерпеливий Господь і великий в могутностї, та не зоставляє й без кари; в хуртовинї і в бурі прихід Господень, а хмари — се порох ізпід ніг його.
  • The Lord is slow to anger and great in power,
    and the Lord will by no means clear the guilty.
    His way is in whirlwind and storm,
    and the clouds are the dust of his feet.
  • Погрозить морю, а воно й висохне й усї ріки посякнуть, і Базан і Кармель з Ливаном у цьвітї повянуть.
  • He rebukes the sea and makes it dry;
    he dries up all the rivers;
    Bashan and Carmel wither;
    the bloom of Lebanon withers.
  • Перед ним тремтять гори й горби тануть, і земля хитається перед лицем його, весь круг земний і все, що живе на нїй.
  • The mountains quake before him;
    the hills melt;
    the earth heaves before him,
    the world and all who dwell in it.
  • Хто встоїть перед невдоволеннєм його? Хто здержить поломє гнїву його? Огнем розливається гнїв його; скелї розпадаються перед ним.
  • Who can stand before his indignation?
    Who can endure the heat of his anger?
    His wrath is poured out like fire,
    and the rocks are broken into pieces by him.
  • Благ Господь, — захист у смутку, та й знає тих, що надїються на його.
  • The Lord is good,
    a stronghold in the day of trouble;
    he knows those who take refuge in him.
  • Але він потопньою водою розібє до підвалин Ниневію; і за ворогами його поженеться темрява.
  • But with an overflowing flood
    he will make a complete end of the adversaries,a
    and will pursue his enemies into darkness.
  • Що ви задумали проти Господа? Він довершить пагубу, й лихо вже не повториться.
  • What do you plot against the Lord?
    He will make a complete end;
    trouble will not rise up a second time.
  • Хоч, мов той терен, сплетуться вони, проміж себе, та бенкетувати муть аж до пяна, — будуть вони пожерті до нащаду, як суха солома.
  • For they are like entangled thorns,
    like drunkards as they drink;
    they are consumed like stubble fully dried.
  • У тобі родився той, що задумав зло проти Господа, зложивши раду безбожну:
  • From you came one
    who plotted evil against the Lord,
    a worthless counselor.
  • Та Господь так говорить: Хоч вони безпечні і їх без лїку, та вони будуть висїчені та й зникнуть; а тебе, хоч я тяжко придавив, більше не придавлю.
  • Thus says the Lord,
    “Though they are at full strength and many,
    they will be cut down and pass away.
    Though I have afflicted you,
    I will afflict you no more.
  • Тепер же я поторощу ярмо його, що на тобі лежить, і розірву окови твої.
  • And now I will break his yoke from off you
    and will burst your bonds apart.”
  • А про тебе (Ассуре), Господь так постановив: не буде вже насїння-потомства з твоїм імям; із храму бога твого викореню ідоли й боввани, а тобі приготую в ньому гріб, бо тебе я відкину.
  • The Lord has given commandment about you:
    “No more shall your name be perpetuated;
    from the house of your gods I will cut off
    the carved image and the metal image.
    I will make your grave, for you are vile.”
  • Ось, на горах бачу стопи посла з доброю вістю, що сповіщає мир: Сьвяткуй, Юдо, твої сьвята; спевняй обіти твої, бо вже не буде переходити по тобі безбожник: він вигиб до нащадку.
  • b Behold, upon the mountains, the feet of him
    who brings good news,
    who publishes peace!
    Keep your feasts, O Judah;
    fulfill your vows,
    for never again shall the worthless pass through you;
    he is utterly cut off.

  • ← (Михея 7) | (Наума 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025