Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Софонії 3) | (Аггея 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • У другому роцї царя Дарія, первого дня шостого місяця, надійшло слово Господнє через пророка Аггея до Зоробабеля Салатієнка, правителя Юдейського, та Ісуса Йоседекенка, первосьвященника, таке:
  • A Call to Rebuild the Temple

    In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
  • Так говорить Господь сил небесних: Сї люде мовляють: Не настав іще час будувати храм Господень.
  • Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
  • Тим то надійшло слово Господнє через пророка Аггея:
  • Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
  • А вам же час — жити в ваших прикрашених будинках, коли тимчасом сей дом стоїть пусткою?
  • Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
  • Оце ж так говорить Господь Саваот: Звернїть серця ваші на ваші дороги.
  • Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
  • Ви сїєте багато, а збираєте мало; їсте, та не засичуєтесь; пєте, та не напиваєтесь доволї; одягаєтесь, та вам не тепло, а хто ходить на заробітки, заробляє в дїрявий мішок.
  • Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
  • Тим же то говорить Господь сил небесних: Звернїть увагу вашу на ваші поступки.
  • Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
  • Ійдїть лишень у гори, добувайте дерево та будуйте храм, щоб менї був до вподоби й я прославлявся в йому, говорить Господь.
  • Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
  • Ось, ви надїєтесь багато, а виходить мало, а що приносите домів, те я розвіваю. Чого ж воно так? говорить Господь Саваот; се за мій дом, що стоїть пусткою, а ви хапаєтесь — кожен до свого дому.
  • Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
  • Тим то небо зачинилось над вами й вдержує свою росу, а земля вдержує свій уроджай.
  • Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
  • І покликав я посуху на землю й на гори, — на хлїб й на сок виноградний, на олїю й на все, що родить земля, — на людину й скотину й на все, що порають руки.
  • And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
  • І послухав Зоробабель Салатиїленко та Ісус Йоседекенко, первосьвященник, як і ввесь люд голосу Господнього, Бога свого, й слів пророка Аггея, яко посла Господнього, й збоявся люд Господа.
  • The People Obey

    Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD.
  • І сказав Аггей, посел Господень, яко посланий від Господа, так до люду: Я з вами! говорить Господь.
  • Then spake Haggai the LORD'S messenger in the LORD'S message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD.
  • І збудив Господь духа в Зоробабелї, синї Салатиїловому, правителї Юдейському, й духа в Ісусї Йоседекенкові, первосьвященникові, так як і в усьому остальному людові, й узялись вони до роботи коло дому Господа Саваота, Бога свого,
  • And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
  • На двайцять четвертий день шостого місяця, другого року Дарія.
  • In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.

  • ← (Софонії 3) | (Аггея 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025