Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Просїте в Господа дощу, коли його треба, а Господь блисне блискавицею і дасть вам ливень, дасть кожному траву на полї.
Молитесь Господу о весеннем дожде. Господь пошлёт грозу и пойдёт дождь. И будут расти злаки на поле каждого.
Бо терафими вам пусте говорять,' та й віщуни видять неправду й сповідають сни пусті; вони потішають вас оманою; тим. то й блукають люде, як вівцї, пустопаш, бідують, бо нікому їх пасти.
Люди пользуются маленькими фигурками и волшебством, чтобы узнать, что случится в будущем, но всё это бесполезно. Эти люди видят видения и рассказывают о своих снах, но это — одна лишь ложь. Поэтому люди бродят повсюду, как овцы, крича о помощи, — но нет пастыря, чтобы вести их.
На пастирів гнївом я палаю, і козлів тих (провідників) я покараю; бо навідається Господь сил до свого стада, й поставить рід Юдин, мов славного коня свого, до бою.
Господь говорит: "Я очень сердит на этих пастырей (предводителей). Я сделал их ответственными за то, что происходит с Моими овцами (народом)". (Народ Иуды — Божье стадо и Всемогущий Господь заботится о Своём стаде, как солдат заботится о своём красавце боевом коне).
Із нього буде вугловий камінь, із нього — приколок, із нього — лук до бою, із його вийдуть всі гетьмани народу.
"Краеугольный камень, кол шатра, боевой лук и наступающие солдаты — все придут из Иуды вместе.
Нїби невміраки, будуть вони побивати на війні та, мов грязь на дорозі топтати, й воювати; бо Господь із ними, й посоромлять їздецїв на конях.
Они разобьют своего врага и будут попирать его, как уличную грязь. Они будут сражаться и победят даже вражеских всадников, ибо с ними Господь.
Подам силу Юдиному дому й спасу дом Йосифів, і приверну їх; я бо змилосердивсь до них, і будуть вони в мене, ніби я й не відкидав їх; я бо їх Гоеподь і Бог їх, та й вислухаю їх.
Я укреплю дом Иудин. Я помогу дому Иосифа выиграть войну. Я приведу их назад целыми и невредимыми и утешу их. Всё будет так, как будто Я никогда не покидал их. Я — Господь Бог их, и Я помогу им.
Лицарем буде Ефраїм у мене; серце їх звеселиться, мов вином заграє ; і бачити муть се їх дїти й зрадіють ; веселитись будуть серця їх у Господї.
Возрадуется Ефрем, как воины, выпившие слишком много. Их дети будут веселиться и тоже будут счастливы, и возрадуются они все вместе с Господом.
Я дам їм знак і зберу їх до купи, бо я їх, викупив собі; безлїч буде їх у мене, істілько як перед тим було;
Я свистну им и созову их всех вместе. Я действительно спасу их; и будут они многочисленны.
І розміщу їх проміж народами, а вони й в найдальших землях будуть згадувати мене й жити муть із дїтьми своїми, а схотять, — вернуться додому.
Да, Я рассеивал Мой народ в дальних странах, но и там, в отдалённых странах, они будут помнить Меня. И они и их дети выживут и вернутся назад.
І заверну їх із Египту, скличу з Ассириї, й приведу їх у землю Галаадську й на Ливан, і не стане їм місця.
Я возвращу их из Египта и Ассирии и приведу их в Галаадскую землю, а так как не будет для них достаточно места там, Я дам им жить в соседнем Ливане".
І, наче б прийшла на море халепа та побила Фидімррскі, наче б висхли глибинї ріки, — так упокорений буде Ассур і відняте буде скиптро Египтові.
И будет всё, как было прежде, когда Бог вывел их из Египта. Он ударил по морским волнам, они расступились и люди перешли море несчастий. Господь осушит речные потоки, Он разрушит ассирийскую гордость и египетскую силу.