Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 2:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Утїкай, Сионе, ти, що пробуваєш у дочки Вавилонської.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Аж ось вийшов ангел, що говорив зо мною, і другий ангел вийшов йому назустріч. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Аж ось ангол, що говорив зо мною, виходить, а навпроти нього виходить Ангол інший. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось ангел, що говорив через мене, стояв, а інший ангел виходив йому назустріч -
(ru) Синодальный перевод ·
Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона. -
(en) King James Bible ·
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. -
(en) New International Version ·
“Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!” -
(en) English Standard Version ·
Up! Escape to Zion, you who dwell with the daughter of Babylon. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вперед! Спасайся, Сион, живущий у дочери Вавилона! -
(en) New King James Version ·
“Up, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы, народ Сиона, живущий в Вавилоне. Спасайтесь! Бегите прочь из этого города!" Господь Всемогущий сказал: "Он послал Меня к народам, которые захватили тебя. Он послал Меня принести тебе честь. -
(en) New American Standard Bible ·
“Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Ho! escape, Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. -
(en) New Living Translation ·
Come away, people of Zion, you who are exiled in Babylon!”