Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 3:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
І сказав Господь (через ангела) до сатани: Нехай загрозить тебе, сатано, Господь, нехай загрозить Господь, вибравший собі Ерусалим! Хиба він не головня, вихоплена з огню?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ангел Господній сказав до Сатани: «Нехай Господь загрозить тобі, Сатано! Нехай Господь загрозить тобі, що вибрав Єрусалим. Хіба він не головешка, вихоплена з вогню?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Господь сатані: „Господь буде карта́ти тебе, сатано́, і буде карта́ти тебе Господь, Який вибрав Собі Єрусалима! Чи ж він не голове́шка, що вцілі́ла від огню?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І промовив Господь до диявола: Забороняє тобі Господь, дияволе, і забороняє тобі Господь, Той, Хто вибрав Єрусалим! Хіба ось це не як палаюча головешка, витягнена з вогню? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь сатане: Господь да запретит тебе, сатана, да запретит тебе Господь, избравший Иерусалим! не головня ли он, исторгнутая из огня? -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? -
(en) New International Version ·
The Lord said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! The Lord, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь сказал сатане:
— Господь да обличит тебя, сатана! Господь, избравший Иерусалим, да обличит тебя! Разве этот человек не горящая головня, выхваченная из огня? -
(en) New King James Version ·
And the Lord said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! The Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Ангел Господний: "Господь осуждает тебя, сатана. Господь, избравший Иерусалим, осуждает тебя! Тот город, который был, как обгоревшая головешка, вытащенная из огня". -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to Satan, “The LORD rebuke you, Satan! Indeed, the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said unto Satan, Jehovah rebuke thee, O Satan! Yea, Jehovah that hath chosen Jerusalem rebuke thee! Is not this a brand plucked out of the fire? -
(en) New Living Translation ·
And the LORD said to Satan, “I, the LORD, reject your accusations, Satan. Yes, the LORD, who has chosen Jerusalem, rebukes you. This man is like a burning stick that has been snatched from the fire.”