Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 4) | (Захарії 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І підвів я знов очі й побачив, аж се летить писаний звиток.
  • Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • І спитав він у мене: Що ти бачиш? а я кажу: Бачу летючий писаний звиєць, двайцять локот завдовжки й десять локот завширшки.
  • Он спросил меня:
    — Что ты видишь?
    Я ответил:
    — Я вижу летящий свиток, двадцать локтей в длину и десять в ширину.23
  • І промовив він до мене: Се прокляттє, що виходить на всю країну кожен, що крадекривдить, буде вигублений, як се написано на одній стороні; так само хто ложно кленеться буде вигублений, як написано на другій сторонї.
  • Он сказал мне:
    — Это проклятие, которое надвигается на всю землю. Как написано на одной стороне, всякий вор будет искоренен, и как написано на другой, будет искоренен всякий, нарушающий клятву.
  • Я допущу те прокляттє, говорить Господь Саваот, і ввійде воно в господу злодїя і в господу того, що моїм імям ложно божиться, й оселиться воно в їх домівках, і вигубить їх укупі з їх деревяною й камяною роботою.
  • Господь Сил возвещает: «Я наведу это проклятие, и оно войдет в дом вора и в дом того, кто ложно клянется Моим именем. Оно поселится в его доме и уничтожит его — и дерево его, и камни».
  • І вийшов ангел, що розмовляв ізо мною, й промовив до мене: Підведи очі твої й подивись, що се за проява ?
  • Потом Ангел, говоривший со мной, двинулся вперед и сказал мне:
    — Подними глаза и посмотри, что ты видишь?
  • Кажу ж я: Що се? А він відказав: Се виходить мірка, й додав: се образ їх у всій країні.
  • Я спросил:
    — Что это?
    Он ответил:
    — Это выходит мерная корзина,24 — и добавил: — Она — это грех25 жителей всей земли.
  • Аж ось, піднялась оловяна покришка, а там у єфі седить женщина.
  • Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • І промовив він: Отся — то сама безбожність і пхнув її в ефу, та й накрив оловяною покришкою.
  • Он сказал:
    — Это беззаконие.
    Бросив ее обратно в корзину, Он закрыл ее свинцовой крышкой.
  • І зняв я очі свої й побачив: аж ось проявились дві женщини, й вітер дув у крила їм, а крила в їх були наче в канї; й підняли вони ефу та й понесли її між землею й небом.
  • Я поднял глаза и вижу: передо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были, как у аиста, и они подняли корзину между небом и землей.
  • І поспитав я в ангела, що розмовляв ізо мною: Куди несуть вони єфу?
  • — Куда они несут корзину? — спросил я у Ангела, Который говорил со мной.
  • Він же відказав менї: Щоб виготовити їй пробуток у Сеннаар-землї й як осядеться вона там, то поставиться на своїй підставцї.
  • — В Шинар,26 чтобы там построить ей дом. Когда он будет готов, корзину поставят там на место, — ответил Он.

  • ← (Захарії 4) | (Захарії 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025