Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 4) | (Захарії 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • І підвів я знов очі й побачив, аж се летить писаний звиток.
  • И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.
  • І спитав він у мене: Що ти бачиш? а я кажу: Бачу летючий писаний звиєць, двайцять локот завдовжки й десять локот завширшки.
  • И сказал он мне: что видишь ты? Я отвечал: вижу летящий свиток; длина его двадцать локтей, а ширина его десять локтей.
  • І промовив він до мене: Се прокляттє, що виходить на всю країну кожен, що крадекривдить, буде вигублений, як се написано на одній стороні; так само хто ложно кленеться буде вигублений, як написано на другій сторонї.
  • Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лицо всей земли; ибо всякий, кто крадёт, будет истреблён, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблён будет, как написано на другой стороне.
  • Я допущу те прокляттє, говорить Господь Саваот, і ввійде воно в господу злодїя і в господу того, що моїм імям ложно божиться, й оселиться воно в їх домівках, і вигубить їх укупі з їх деревяною й камяною роботою.
  • Я навёл его, говорит Господь Саваоф, и оно войдёт в дом татя и в дом клянущегося Моим именем ложно, и пребудет в доме его, и истребит его, и дерева его, и камни его.
  • І вийшов ангел, що розмовляв ізо мною, й промовив до мене: Підведи очі твої й подивись, що се за проява ?
  • И вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними ещё глаза твои и посмотри, что это выходит?
  • Кажу ж я: Що се? А він відказав: Се виходить мірка, й додав: се образ їх у всій країні.
  • Когда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле.
  • Аж ось, піднялась оловяна покришка, а там у єфі седить женщина.
  • И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.
  • І промовив він: Отся — то сама безбожність і пхнув її в ефу, та й накрив оловяною покришкою.
  • И сказал он: эта женщина — само нечестие, и бросил её в средину ефы, а на отверстие её бросил свинцовый кусок.
  • І зняв я очі свої й побачив: аж ось проявились дві женщини, й вітер дув у крила їм, а крила в їх були наче в канї; й підняли вони ефу та й понесли її між землею й небом.
  • И поднял я глаза мои и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли её между землёю и небом.
  • І поспитав я в ангела, що розмовляв ізо мною: Куди несуть вони єфу?
  • И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?
  • Він же відказав менї: Щоб виготовити їй пробуток у Сеннаар-землї й як осядеться вона там, то поставиться на своїй підставцї.
  • Тогда сказал он мне: чтобы устроить для неё дом в земле Сеннаар, и когда будет всё приготовлено, то она поставится там на своей основе.

  • ← (Захарії 4) | (Захарії 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025