Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 8:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
Так говорить Господь сил: І приходити муть народи й осадники, многих городів;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так каже Господь сил: «Прийдуть іще народи й мешканці багатьох міст. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь Саваот: Ще при́йдуть наро́ди та мешканці числе́нних міст. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь Вседержитель: Ще прийдуть численні народи і ті, що живуть у численних містах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь Саваоф: ещё будут приходить народы и жители многих городов; -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities: -
(en) New International Version ·
This is what the Lord Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come, -
(en) English Standard Version ·
“Thus says the Lord of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь Сил: Еще придут многие народы и жители многих городов, -
(en) New King James Version ·
“Thus says the Lord of hosts:
‘Peoples shall yet come,
Inhabitants of many cities; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всемогущий говорит: "В будущем народ из многих городов придёт в Иерусалим. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the LORD of hosts, ‘It will yet be that peoples will come, even the inhabitants of many cities. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah of hosts: Yet again shall there come peoples, and the inhabitants of many cities; -
(en) New Living Translation ·
“This is what the LORD of Heaven’s Armies says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem.