Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 9:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
І зявитьея над ними Господь, і блискавицею вилетить стріла його, й загуде Господь трубою, та й ступати ме бурею, віючою з полудня.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І з'явиться Господь над ними, стріла його, мов блискавка, полине. І Господь Бог у сурму засурмить і виступить у південних буревіях. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Господь з'я́виться над ними, і стріла́ Його ви́йде, як бли́скавка, і Господь Бог засурми́ть у сурму́, і пі́де півде́нними бу́рями. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Господь буде над ними, і стріла вийде, наче блискавка, і Господь Вседержитель затрубить трубою, і піде в шумі Своєї погрози. -
(ru) Синодальный перевод ·
И явится над ними Господь, и, как молния, вылетит стрела Его, и возгремит Господь Бог трубою, и шествовать будет в бурях полуденных. -
(en) King James Bible ·
The Lord will Save His People
And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south. -
(en) New International Version ·
The Lord Will Appear
Then the Lord will appear over them;
his arrow will flash like lightning.
The Sovereign Lord will sound the trumpet;
he will march in the storms of the south, -
(en) English Standard Version ·
The Lord Will Save His People
Then the Lord will appear over them,
and his arrow will go forth like lightning;
the Lord God will sound the trumpet
and will march forth in the whirlwinds of the south. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда явится над ними Господь,
и сверкнет Его стрела, словно молния.
В рог затрубит Владыка Господь
и будет идти в южных бурях. -
(en) New King James Version ·
Then the Lord will be seen over them,
And His arrow will go forth like lightning.
The Lord God will blow the trumpet,
And go with whirlwinds from the south. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь явится им и выпустит стрелы Свои, как молнию. Господь, Бог мой, протрубит, И бросится вперёд армия, как буря в пустыне. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD will appear over them,
And His arrow will go forth like lightning;
And the Lord GOD will blow the trumpet,
And will march in the storm winds of the south. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Lord will Save His People
And Jehovah shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will march with whirlwinds of the south. -
(en) New Living Translation ·
The LORD will appear above his people;
his arrows will fly like lightning!
The Sovereign LORD will sound the ram’s horn
and attack like a whirlwind from the southern desert.